"du congrès mondial contre l'exploitation" - Translation from French to Arabic

    • المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال
        
    • المؤتمر العالمي لمناهضة الاستغلال
        
    • المؤتمر العالمي المعني بالاستغلال
        
    • المؤتمر العالمي ضد الاستغلال
        
    • المؤتمر العالمي المعني بمناهضة الاستغلال
        
    • المؤتمر العالمي لمناهضة استغلال
        
    • بالمؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال
        
    iii) Suivi du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales UN `٣` متابعة المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال
    iii) Suivi du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales; UN `٣` متابعة المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال التجاري الجنسي لﻷطفال؛
    Il lui recommande de tenir compte des recommandations formulées dans le programme d'action adopté lors du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales tenu à Stockholm en 1996. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تأخذ في حسبانها التوصيات الصادرة في برنامج العمل الذي اعتمد في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال الذي عقد في ستوكهولم في عام 1996.
    Le Comité encourage par ailleurs l'État partie à persévérer dans les efforts qu'il déploie pour faire face au problème de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, à tenir compte des recommandations formulées dans le Programme d'action adopté lors du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales tenu à Stockholm en 1996. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف، في جهودها الراميـة إلى التصـدي للاستغلال الجنسي التجاري، على مراعاة التوصيات الواردة في برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي لمناهضة الاستغلال التجاري للأطفال، المعقود في استكهولم في عام 1996.
    Ironie du sort, son arrestation et la mobilisation considérable des médias qu'elle a provoquée se sont produites quelques jours à peine avant l'ouverture du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales qui s'est tenu à Stockholm. UN ومن باب المفارقة، أن تمت عملية احتجازه وما صاحبها من اهتمام كبير من جانب وسائل الإعلام، قبل بضعة أيام من افتتاح المؤتمر العالمي المعني بالاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية الذي عقد في ستكهولم.
    Pays hôte du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, la Suède a montré sa détermination à lutter pour un respect accru des droits de l'enfant. UN وقد أظهرت السويد، باستضافتها المؤتمر العالمي ضد الاستغلال التجاري الجنسي لﻷطفال، التزاماً قوياً بالنضال من أجل تعزيز احترام حقوق الطفل.
    Conformément aux conclusions du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants, une commission spéciale a été créée pour coordonner l'élaboration d'un plan national pour combattre l'exploitation sexuelle commerciale des enfants et des adolescents. UN وتنفيذا لنتائج المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، أنشئت لجنة مخصصة لتنسيق وضع خطة وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين.
    À cet égard, le Comité encourage l'État partie à prendre en compte les recommandations formulées dans le Programme d'action qui a été adopté à l'issue du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, qui s'est tenu à Stockholm en 1996. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مراعاة التوصيات المقدمة في برنامج العمل المعتمد في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال المعقود في ستوكهولم في عام 1996.
    A cet égard, il l'encourage également à continuer à examiner les recommandations formulées dans le Programme d'action adopté à l'issue du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, tenu à Stockholm en 1996. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة أيضا على الاستمرار في مراعاة التوصيات المدرجة في أجندة العمل المعتمدة في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، الذي عقد في استكهولم في عام 1996.
    La communauté internationale doit donc entreprendre d'incriminer les délits de cet ordre et de renforcer l'entraide judiciaire en s'inspirant des recommandations du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, tenu en Suède en 1996. UN ولهذا يجب على المجتمع الدولي أن يعمل جاهدا على تصنيف تلك الجرائم وتعزيز التعاون القضائي، آخذا في اعتباره توصيات المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، المعقود في السويد في عام ١٩٩٦.
    Nous souscrivons avec enthousiasme à la Déclaration et au Programme d'action de Stockholm et nous nous félicitons de l'initiative prise par le Gouvernement du Royaume de Suède ainsi que des résultats du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle commerciale des enfants. UN ونحن نؤيد بحماس إعلان وبرنامج عمل استكهولم، ونهنئ حكومة مملكة السويد على المبادرة وعلى نتائج المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية.
    Le Sénégal fait sien l'engagement du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales et appuie résolument l'idée de criminaliser toutes les formes d'exploitation des enfants. UN وقال إن وفده يرحب بنتيجة المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال وأيد فكرة تجريم جميع أشكال استغلال اﻷطفال.
    76. Le Sri Lanka lance un appel pour qu'une suite soit rapidement donnée aux conclusions du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. UN ٦٧ - وقال إن سري لانكا تطالب بتنفيذ نتائج المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال في أقرب وقت.
    Les recommandations du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants devaient être mises en oeuvre et faire l'objet d'un suivi non seulement dans le pays considéré, mais dans le cadre de tous les programmes de coopération appuyés par l'UNICEF. UN وجرى التأكيد على ضرورة متابعة وتنفيذ توصيات المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية، لا في البلد موضوع البحث فحسب، بل وفي جميع برامج التعاون التي تدعمها اليونيسيف.
    Les recommandations du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants devaient être mises en oeuvre et faire l'objet d'un suivi non seulement dans le pays considéré, mais dans le cadre de tous les programmes de coopération appuyés par l'UNICEF. UN وجرى التأكيد على ضرورة متابعة وتنفيذ توصيات المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية، لا في البلد موضوع البحث فحسب، بل وفي جميع برامج التعاون التي تدعمها اليونيسيف.
    Il l'encourage par ailleurs, dans le cadre des efforts qu'il déploie pour faire face au problème de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales, à tenir compte des recommandations formulées dans le Programme d'action adopté lors du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, tenu à Stockholm en 1996. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف، في جهودها الرامية إلى التصدي لممارسات الاستغلال الجنسي التجاري، على أن تضع في اعتبارها التوصيات الواردة في خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال التجاري للأطفال، المعقود في ستكهولم في عام 1996.
    2. Se félicite des efforts déployés aux niveaux national, régional et international pour donner suite aux recommandations du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales et demande aux gouvernements de prendre de nouvelles mesures à cet égard; UN ٢- ترحب بالجهود المبذولة على المستويات الوطنية واﻹقليمية والدولية تنفيذاً لتوصيات المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، وتدعو الحكومات إلى اتخاذ المزيد من التدابير في هذا الشأن؛
    La coopération avec les ONG dans le cadre de la suite donnée aux recommandations du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales tenu à Stockholm, de la campagne pour l'interdiction des mines terrestres, de la Coalition pour l'éducation des filles en Afrique et du Réseau international sur la justice pour mineurs, revêt une importance particulière. UN ومما له أهمية خاصة التعاون مع المنظمات غير الحكومية في الاستجابة لتوصيات المؤتمر العالمي لمناهضة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال المعقود في ستكهولم، وحملة حظر اﻷلغام البرية والتحالف من أجل تعليم الفتيات في أفريقيا، والشبكة الدولية المعنية بالعدالة تجاه اﻷحداث.
    Le Comité encourage par ailleurs l'État partie à persévérer dans les efforts qu'il déploie pour faire face au problème de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, à tenir compte des recommandations formulées dans le Programme d'action adopté lors du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales tenu à Stockholm en 1996. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف، في جهودها الراميـة إلى التصـدي للاستغلال الجنسي التجاري، على مراعاة التوصيات الواردة في برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي لمناهضة الاستغلال التجاري للأطفال، المعقود في استكهولم في عام 1996.
    Les plans sont en cours en vue du suivi du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants tenu en 1996, qui permettra d'évaluer les progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action qui avaient été adoptés à cette occasion. UN 46 - وتتواصل الخطط لمتابعة المؤتمر العالمي المعني بالاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية الذي عقد في 1996، لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المتعلق به.
    Enfin, la Présidente du Comité des droits de l'enfant a participé, avec le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, à une réunion organisée par l'UNICEF sur le suivi du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales tenu à Stockholm en août 1996. UN وأخيراً اشتركت الرئيسة مع المقرر الخاص المعني ببيع اﻷطفال في اجتماع نظمته منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة من أجل متابعة ما اتخذ من قرارات في المؤتمر العالمي ضد الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، الذي عقد في استوكهلم في آب/أغسطس ٦٩٩١. ٣٦٢- وأطلعت السيدة فلورا س.
    Ce problème et les problèmes connexes seraient examinés lors du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle commerciale des enfants, qui doit se tenir du 27 au 31 août 1996 à Stockholm (Suède). UN وأضاف أن ذلك وغيره من المشاكل المتصلة به سوف يناقش في المؤتمر العالمي المعني بمناهضة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال وهو المؤتمر الذي سيعقد في ستوكهولم في السويد في الفترة من ٢٧ إلى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    Cela lui serait d'une très grande utilité dans l'exécution de son mandat, eu égard en particulier au volume considérable d'informations qui lui parviennent du monde entier depuis la tenue, en 1996, du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales qui a suscité une prise de conscience plus aiguë du problème. UN وسيكون ذلك ذا قيمة هائلة بالنسبة إليها في أدائها لعملها، ولا سيما بالنظر إلى الكم الهائل من المعلومات التي ترد من جميع أرجاء العالم نتيجة لاشتداد الوعي المتولﱢد عن المؤتمر العالمي لمناهضة استغلال اﻷطفال جنسياً ﻷغراض تجارية لعام ٦٩٩١.
    Consultation régionale pour les pays arabes en vue du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales UN المشاورة اﻹقليمية المتعلقة بالمؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية في المنطقة العربية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more