"du congrès national pour la défense du" - Translation from French to Arabic

    • المؤتمر الوطني للدفاع عن
        
    • للمؤتمر الوطني للدفاع عن
        
    • المسلحة لجمهورية
        
    Il est actuellement chef d'état-major du Congrès national pour la défense du peuple. UN ويشغل بوسكو نتاغاندا حاليا منصب رئيس أركان المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب.
    Des tensions persistent, en particulier à l'est, malgré le processus d'intégration du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP). UN والتوترات مستمرة، لا سيما في الشرق، رغم عملية إدماج أفراد المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب.
    Des éléments du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) maintiennent toujours des structures administratives et de collecte d'impôts parallèles dans le territoire de Masisi. UN ما زالت عناصر المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب تحتفظ بهياكل إدارية موازية وتجمع الضرائب في منطقة ماسيسي.
    En octobre 2008, des allégations ont été reçues concernant le recrutement d'enfants par les forces du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) du général Laurent Nkunda. UN 21 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، وردت ادعاءات تفيد بتجنيد أطفال من قبل قوات تابعة للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب بزعامة الجنرال لوران نكوندا.
    En outre, le général Nkunda − chef du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) − a été arrêté. UN كما اعتُقل الجنرال نكوندا، رئيس المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب.
    En outre, le général Nkunda − chef du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) − a été arrêté. UN كما اعتُقل الجنرال نكوندا، رئيس المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب.
    Le Conseil se félicite de l'annonce d'un cessez-le-feu immédiat faite par M. Laurent Nkunda et attend de celui-ci qu'il fasse en sorte que le cessez-le-feu soit observé effectivement et durablement et du Congrès national pour la défense du peuple qu'il reprenne le processus de Goma. UN ويرحب المجلس بإعلان السيد لوران نكوندا عن وقف فوري لإطلاق النار ويأمل أن يضمن السيد نكوندا وقفه على نحو فعال ودائم ومشاركة المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب من جديد في عملية غوما.
    Le processus d'intégration de l'armée nationale, appelé < < brassage > > , est plus ou moins au point mort depuis qu'a été lancée au Nord-Kivu en 2007 l'opération de < < mixage > > des Forces armées de la République du Congo (FARDC) et des troupes du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP). UN أما عملية دمج الجيش الوطني فقد تعثرت بصورة أو بأخرى منذ تنفيذ عملية دمج القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقوات المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب في كيفو الشمالية في عام 2007.
    B. Exploitation des ressources naturelles par les réseaux du Congrès national pour la défense du peuple et les Forces armées de la République démocratique du Congo UN باء - استغلال شبكات المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية للموارد الطبيعية
    A. Élargissement du rôle et de l’influence du Congrès national pour la défense du peuple UN ألف - اتساع نطاق سلطة ونفوذ المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب
    Un grand nombre continue d'être recruté et demeure associé à ces unités, notamment au sein des anciennes unités du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP). UN وما زال كثير من الأطفال يجندون ويبقون مرتبطين بوحدات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما وحدات الجماعة السابقة التي كانت تدعى المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب.
    Il convient de signaler surtout la poursuite du recrutement et des menaces de recrutement, notamment dans des écoles, dans des territoires de Masisi et de Rutshuru par d'anciens éléments du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) qui ont été intégrés aux FARDC. UN ومن الجدير بالذكر بوجه خاص أن عناصر سابقة في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب دمجت في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تواصل التجنيد والتهديد بإعادة التجنيد، بما في ذلك من داخل المدارس، في ماسيسي وأراضي روتشورو.
    Des violations des droits de l'homme, qui, dans bien des cas, étaient attribuées à des éléments non formés du Congrès national pour la défense du peuple (CNPD) et des groupes armés, qui avaient intégré les FARDC ont continué d'être signalées. UN ولا تزال التقارير تتحدث عن انتهاكات لحقوق الإنسان، ارتبط العديد منها بعناصر غير مدربة انضمت إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب والجماعات المسلحة.
    Au cours de la rébellion du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP), il était chargé des finances, notamment de la collecte des recettes perçues au poste frontière de Bunagana (voir S/2008/773, par. 21 et 36). UN وخلال التمرد الذي قاده المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، كان امبيرا مسؤولا عن التمويل، بما في ذلك جمع الإيرادات في نقطة بوناغانا الحدودية (انظر الوثيقة S/2008/773، الفقرتان 21 و 36).
    En République démocratique du Congo, même si la fin de la rébellion du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) a marqué une évolution positive en 2009, la situation dans l'est n'en demeure pas moins extrêmement instable. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، رغم اعتبار انتهاء التمرد الذي قام به " المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب " تطوراً إيجابياً تحقَّق في عام 2009، فالحالة في شرق البلد ما زالت شديدة التقلب.
    Toutefois, les progrès observés sont lents et le processus a été marqué par le retrait des pourparlers, pendant de longues périodes, du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) et des Forces républicaines fédéralistes (FRF). UN ومن المفترض أن تعقد هذه المناقشات، التي تسمّى برنامج أماني، في لجان فرعية عسكرية وإنسانية، ولكن التقدم كان بطيئا، وشابه انسحاب المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب والقوات الجمهورية الاتحادية من المباحثات لفترات ممتدة.
    L'intégration des combattants du Congrès national pour la défense du peuple (CNDC) et d'autres groupes armés aux FARDC n'avait pas posé de problèmes. UN 51 - كذلك فإن إدماج قوات المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب والجماعات المسلحة الأخرى في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لم يخل من مشاكل.
    Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC), y compris les unités à intégration accélérée du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP), anciennement dirigé par Laurent Nkunda et actuellement par Bosco Ntaganda; UN القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك وحدات المسار السريع المدمجة التابعة للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، التي كان يقودها سابقاً لوران نكوندا وبوسكو انتاكاندا
    (FDR), Umoja Wetu et Kimia II. Dans ce contexte, les officiers du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP), en particulier le général UN الديمقراطية وقوات الدفاع الرواندية. وفي هذا السياق، ما زال ضابط الصف التابع للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، الجنرال بوسكو نتاغاندا، يحتفظ
    des chaînes de commandement parallèles, beaucoup d’anciens soldats du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) étant toujours fidèles au général Bosco Ntaganda, qui les a encouragés à résister aux projets de réforme. UN العديد من الجنود السابقين التابعين للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب موالين للجنرال بوسكو نتاغاندا، الذي يشجعهم على مقاومة محاولات إجراء إصلاحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more