"du conseil à cet égard" - Translation from French to Arabic

    • المجلس في هذا الصدد
        
    • المجلس في هذا الشأن
        
    • المجلس في ذلك الصدد
        
    • المجلس في هذا المضمار
        
    • للمجلس في هذا الصدد
        
    La décision du Conseil à cet égard ne doit pas être considérée comme créant un précédent. UN إلا أنه لا ينبغي أن ينظر إلى قرار المجلس في هذا الصدد باعتباره يرسي سابقة.
    L'efficacité du Conseil à cet égard sera de plus en plus importante si l'on veut exploiter les forces de la mondialisation pour favoriser le progrès économique et social. UN وسيتسم دور المجلس في هذا الصدد بفعالية متزايدة في الجهود المبذولة لتطويع قوى العولمة لدعم التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    Elle a exhorté toutes les parties à se conformer aux décisions du Conseil à cet égard. UN وحثت جميع الأطراف على الامتثال لقرارات المجلس في هذا الصدد.
    Le soutien du Conseil à cet égard est décisif. UN ويعتبر أن دعم المجلس في هذا الشأن أمرٌ حاسم.
    Le Président du Conseil a reçu après cette séance le Représentant permanent d'Éthiopie pour lui demander des explications sur la fermeture annoncée de l'ambassade à Asmara et lui exprimer la préoccupation du Conseil à cet égard. UN واستقبل رئيس المجلس عقب هذه الجلسة الممثل الدائم لإثيوبيا ليطلب إليه تفسير الإعلان عن إغلاق السفارة في أسمرة وليعرب له عن قلق المجلس في هذا الشأن.
    < < 4. Encourager davantage les parties à appliquer intégralement et de bonne foi toutes les dispositions de l'Accord et ses accords complémentaires, souligner la nécessité de respecter le calendrier qui y est établi et les assurer de l'appui du Conseil à cet égard. UN " 4 - مواصلة تشجيع الأطراف على تنفيذ جميع أحكام الاتفاق والاتفاقين المكملين له على نحو تام وبحسن نية، وإبراز ضرورة التقيد بالجداول الزمنية المقررة فيها وطمأنتها بشأن دعم المجلس في ذلك الصدد.
    :: Déclarer qu'il incombe au premier chef au Gouvernement de la République démocratique du Congo de consolider la paix et la stabilité, de promouvoir le relèvement et le développement du pays et de protéger les civils, et exprimer le soutien constant du Conseil à cet égard UN :: الإقرار بالمسؤولية الرئيسية الواقعة على عاتق حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من حيث توطيد السلام والاستقرار، وتشجيع الانتعاش والتنمية في البلد، وحماية المدنيين، والإعراب عن استمرار الدعم الذي يقدمه المجلس في هذا المضمار
    En application de la décision prise à la 5564e séance, le Président invite l'Observateur permanent de la Palestine à participer à la séance conformément au règlement intérieur provisoire et à la pratique antérieure du Conseil à cet égard. UN وعملا بالمقرر الذي اعتُمد في الجلسة 5564، دعا الرئيس المراقب الدائم لفلسطين إلى المشاركة في الجلسة وفقا للنظام الداخلي المؤقت للمجلس والممارسة السابقة للمجلس في هذا الصدد.
    Elle a exhorté toutes les parties à se conformer aux décisions du Conseil à cet égard. UN وحثت جميع الأطراف على الامتثال لقرارات المجلس في هذا الصدد.
    La décision du Conseil à cet égard ne doit pas être considérée comme créant un précédent. UN إلا أنه ينبغي ألا يُنظر إلى قرار المجلس في هذا الصدد باعتباره يرسي سابقة.
    Je demande l'appui du Conseil à cet égard. UN وأطلب دعم المجلس في هذا الصدد.
    Nous avons également noté que le Représentant permanent du Japon a conduit des consultations au sein du Conseil sur les manières d'améliorer ses méthodes de travail et nous attendons avec intérêt de continuer à recevoir des mises à jour sur les travaux du Conseil à cet égard. UN ونلاحظ أيضاً أن الممثل الدائم لليابان يجري مشاورات داخل المجلس حول سبل تحسين أساليب عمله ونتطلع إلى تلقي معلومات مستكملة بشأن عمل المجلس في هذا الصدد.
    À cette fin, nous nous félicitons des initiatives qui ont été présentées pour renforcer la transparence, la responsabilité et l'efficacité des travaux du Conseil, ainsi que son refus de tout exclusivisme, et nous pensons que l'augmentation du nombre de séances publiques pendant la période à l'examen témoigne de l'engagement du Conseil à cet égard. UN ولتحقيق ذلك الهدف، نرحب بالمبادرات التي اقترحت لتعزيز شفافية عمل المجلس ومساءلته وفعاليته وشموليته، ونعتقد أن عدد الجلسات المفتوحة التي عقدت خلال الفترة المشمولة بالتقرير يدل على التزام المجلس في هذا الصدد.
    À sa cinquante-septième session, l'Assemblée générale a reconnu une nouvelle fois le rôle du Conseil à cet égard. UN وفي دورتها السابعة والخمسين، سلمت الجمعية العامة مرة أخرى بدور المجلس في هذا الصدد().
    La décision du Conseil à cet égard figure dans le document ISBA/18/C/23 où sont énoncées en annexe les procédures à suivre en cas de prétentions concurrentes. UN ويرد قرار المجلس في هذا الصدد في الوثيقة ISBA/18/C/2. وترد الإجراءات التي يتعين اتباعها في حال حصول مطالبات متداخلة في مرفق هذا القرار.
    La décision du Conseil à cet égard figure dans le document ISBA/17/C/14. UN ويرد مقرر المجلس في هذا الشأن في الوثيقة ISBA/17/C/14.
    La décision du Conseil à cet égard figure dans le document ISBA/17/C/16. UN ويرد مقرر المجلس في هذا الشأن في الوثيقة ISBA/17/C/16.
    La décision du Conseil à cet égard figure dans le document ISBA/17/C/17. UN ويرد مقرر المجلس في هذا الشأن في الوثيقة ISBA/17/C/17.
    Encourager davantage les parties à appliquer intégralement et de bonne foi toutes les dispositions de l'APO et ses accords complémentaires, souligner la nécessité de respecter le calendrier qui y est établi et les assurer de l'appui du Conseil à cet égard. UN 4 - مواصلة تشجيع الأطراف على تنفيذ جميع أحكام الاتفاق واتفاقاته التكميلية تنفيذا تاما وبحسن نية، وإبراز ضرورة التقيد بالجداول الزمنية المقررة فيها وطمأنتها بشأن دعم المجلس في ذلك الصدد.
    Déclarer qu'il incombe au premier chef au Gouvernement de la République démocratique du Congo de consolider la paix et la stabilité, de promouvoir le relèvement et le développement du pays et de protéger les civils, et exprimer le soutien constant du Conseil à cet égard. UN 9 - الإقرار بالمسؤولية الرئيسية الواقعة على عاتق حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من حيث توطيد السلام والاستقرار، وتشجيع الانتعاش والتنمية في البلد، وحماية المدنيين، والإعراب عن تواصل الدعم الذي يقدمه المجلس في هذا المضمار.
    . L’Assemblée générale a reconnu la responsabilité du Conseil à cet égard dans sa résolution 53/192, dans laquelle elle recommande que le Conseil prenne certaines mesures précises. UN )٢( انظر قراري الجمعية العامة ٤٨/١٦٢ و ٥٠/٢٢٧. للمجلس في هذا الصدد في قرار الجمعية العامة ٥٣/١٩٢ الذي توصي فيه الجمعية بأن يضطلع المجلس ببعض مهام محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more