Le Comité consultatif s'oppose au transfert à Brindisi du Conseil central de contrôle pour le personnel des missions. | UN | وتوصي اللجنة بعدم نقل مجلس الاستعراض المركزي في الميدان إلى برينديزي. |
Le Comité consultatif souligne que les fonctions du Conseil central de contrôle pour le personnel des missions devraient être exécutées conformément aux principes de l'organisation, comme prescrit par le Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة جعل تنفيذ مهام مجلس الاستعراض المركزي في الميدان ضمن إطار السياسة التنظيمية بحسب التكليف الذي أصدره مكتب إدارة الموارد البشرية. |
Depuis la mise en place de ce système, la Mission a pourvu 65 % des postes vacants à partir des fichiers de candidats du Conseil central de contrôle pour le personnel des missions. | UN | ومنذ بدء العمل بقوائم المرشحين الموجودة لدى مجلس الاستعراض المركزي في الميدان، ملأت البعثة من تلك القوائم 65 في المائة من الوظائف الشاغرة. |
Postes vacants pourvus en temps opportun à partir des fichiers de candidats qualifiés du Conseil central de contrôle pour le personnel des missions (2011/12 : sans objet; 2012/13 : 98 % dans les 90 jours; 2013/14 : 98 % dans les 90 jours) | UN | ملء الشواغر في الوقت المناسب من قوائم المرشحين المقبولين التي يضعها مجلس الاستعراض المركزي للموظفين الميدانيين (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: 98 في المائة منها خلال 90 يوماً؛ 2013/2014: 98 في المائة منها خلال 90 يوماً) |
Des offres d'emploi sont également adressées à des candidats potentiels dont le nom figure dans le fichier du Conseil central de contrôle pour le personnel des missions. | UN | وإضافة إلى ذلك، يؤخذ المرشحون المحتملون من قائمة المرشحين المقبولين الخاصة بمجلس الاستعراض المركزي في الميدان وتُقدَّم عروض التوظيف. |
Il a été indiqué au Comité consultatif que, outre l'amélioration des conditions de sécurité en Iraq, le recours aux fichiers de candidats présélectionnés du Conseil central de contrôle pour le personnel des missions avait permis d'accélérer les recrutements et, par conséquent, de réduire les taux de vacance de postes. | UN | أُبلغت اللجنة الاستشارية أن توافر مرشحين على قوائم الهيئة المركزية لاستعراض الموظفين العاملين في الميدان، إضافة إلى تحسن الحالة الأمنية في العراق، أتاح التعجيل بعملية التوظيف، وهو ما أسهم في تحسين معدلات الشغور. |
Groupe du Conseil central de contrôle pour le personnel des missions | UN | وحدة مجلس الاستعراض المركزي في الميدان |
Ainsi que l'a demandé le Bureau de la gestion des ressources humaines, les activités du Conseil central de contrôle pour le personnel des missions sont menées en respectant les principes de l'Organisation. | UN | يجري تنفيذ مهام مجلس الاستعراض المركزي في الميدان ضمن إطار السياسة التنظيمية بحسب التكليف الذي أصدره مكتب إدارة الموارد البشرية |
Il a été en outre indiqué que 8 % des candidats sélectionnés avaient été engagés à la faveur de contrats de durée déterminée, en vertu de pouvoirs extraordinaires délégués à la Mission, sous réserve de l'approbation du Conseil central de contrôle pour le personnel des missions. | UN | كما أشير إلى أن 8 في المائة من المرشحين الذين جرى اختيارهم عينوا بعقود محددة المدة في إطار سلطة استثنائية، في انتظار موافقة مجلس الاستعراض المركزي في الميدان. |
Le Comité consultatif engage la MINUSTAH à recourir davantage à la liste du Conseil central de contrôle pour le personnel des missions pour pourvoir ses postes vacants. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي على الزيادة في استعمال قائمة المرشحين المقبولين لدى مجلس الاستعراض المركزي في الميدان لملء الوظائف الشاغرة لديها. |
Par sa résolution 64/270, l'Assemblée générale a décidé de transférer le secrétariat du Conseil central de contrôle pour le personnel des missions du Siège à la Base de soutien logistique des Nations Unies. | UN | 54 - قررت الجمعية العامة في قرارها 64/270 نقل أمانة مجلس الاستعراض المركزي في الميدان من المقر إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. |
Le Comité réaffirme que, compte tenu du nombre et de la nature des projets en cours dans le domaine de la gestion des ressources humaines, il faut que ce soit le Siège qui définisse les orientations et assure la supervision fonctionnelle du secrétariat du Conseil central de contrôle pour le personnel des missions, même si celui-ci se trouve dans les locaux du Bureau du Directeur de la Base. | UN | وتكرر اللجنة أن أمانة مجلس الاستعراض المركزي في الميدان التابعة لمكتب مدير قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات ينبغي أن تتلقى من المقر التوجيه والإشراف بشكل وثيق في مجال السياسات، وذلك بالنظر إلى العدد الكبير من المبادرات الجاري تنفيذها في مجال إدارة الموارد البشرية والطابع الحساس لتلك المبادرات. |
Il se prononce donc contre la création de la Section de la gestion des ressources humaines des missions à Valence et contre le transfert de Brindisi à Valence du Groupe du Conseil central de contrôle pour le personnel des missions, du Groupe de la vérification des références et du Groupe de l'indemnité pour frais d'étude, ainsi que des 13 postes afférents. | UN | وبناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بعدم إنشاء قسم الدعم الميداني لإدارة الموارد البشرية في فالنسيا ونقل وحدة مجلس الاستعراض المركزي في الميدان، ووحدة التحقق من المؤهلات، ووحدة منحة التعليم من برينديزي إلى فالنسيا، مع الوظائف ذات الصلة وعددها 13 وظيفة. |
Au 1er juillet 2012, tous les postes vacants essentiels avaient été pourvus au moyen du fichier du Conseil central de contrôle pour le personnel des missions. | UN | بحلول 1 تموز/يوليه 2012 تم شغل جميع الوظائف الأساسية الشاغرة عن طريق اختيار المرشحين المناسبين من قائمة مجلس الاستعراض المركزي في الميدان. |
Dans le but de faciliter cette stratégie, tous les postes essentiels vacants ont été pourvus grâce à la sélection de candidats qualifiés figurant sur le fichier du Conseil central de contrôle pour le personnel des missions jusqu'à juin 2012. | UN | ومن أجل تيسير هذه الاستراتيجية، مُلئت جميع الوظائف الأساسية الشاغرة باختيار المرشحين المناسبين من قائمة المرشحين التي أعدها مجلس الاستعراض المركزي في الميدان حتى حزيران/ يونيه 2012. |
Le Comité consultatif engage la MINUSTAH à recourir davantage à la liste du Conseil central de contrôle pour le personnel des missions pour pourvoir ses postes vacants (par. 29). | UN | تشجع اللجنة الاستشارية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي على الزيادة في استعمال قائمة المرشحين المقبولين لدى مجلس الاستعراض المركزي في الميدان لملء الوظائف الشاغرة لديها (الفقرة 29) |
Les appels de candidatures pour la plupart des spécialistes de terrain du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité ont été clos vers le milieu de l'année 2009 et la première série d'approbations du Conseil central de contrôle pour le personnel des missions a pris fin en septembre 2010. | UN | انتهت الإعلانات العامة عن الشواغر المتعلقة بمعظم المجالات المتخصصة لمكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية في منتصف عام 2009 وأُنجزت الجولة الأولى من عمليات الموافقة التي تصدر عن مجلس الاستعراض المركزي في الميدان في أيلول/سبتمبر 2010. |
Un certain nombre d'activités de formation avaient récemment été demandées à la suite d'initiatives du Siège telles qu'UMOJA et Inspira et de la création du Conseil central de contrôle pour le personnel des missions, ainsi que pour les référents pour la problématique hommes-femmes. | UN | وطُلب تنفيذ عدد من أنشطة التدريب الإضافية مؤخراً عقب المبادرات التي اتخذها المقر، ويُذكر منها التدريب على نظامي " أوموجا " و " إنسبيرا " ، وإنشاء مجلس الاستعراض المركزي في الميدان ومركز تنسيق الشؤون الجنسانية. |
5.8.1 Attribution rapide des postes vacants aux candidats inscrits sur les listes du Conseil central de contrôle pour le personnel des missions (2011/12 : sans objet; 2012/13 : 98 % dans les 90 jours; 2013/14 : 98 % dans les 90 jours) | UN | ٥-٨-1 ملء الشواغر في الوقت المناسب من قوائم المرشحين المقبولين التي يضعها مجلس الاستعراض المركزي (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: 98 في المائة في غضون 90 يوما؛ 2013/2014: 98 في المائة في غضون 90 يوما) |
5.8.1 Postes vacants pourvus en temps opportun à partir des fichiers de candidats qualifiés du Conseil central de contrôle pour le personnel des missions (2011/12 : sans objet; 2012/13 : 98 % dans les 90 jours; 2013/14 : 98 % dans les 90 jours) | UN | 5-8-1 ملء الشواغر في الوقت المناسب من قوائم المرشحين المقبولين التي يضعها مجلس الاستعراض المركزي الميداني (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: 98 في المائة خلال 90 يوما؛ 2013/2014: 98 في المائة خلال 90 يوما) |
Comme indiqué au paragraphe 25 ci-dessus, le Secrétaire général considérant que la délocalisation du Conseil central de contrôle pour le personnel des missions fait partie intégrante de la stratégie mondiale d'appui aux missions qu'il propose, le Comité consultatif recommande que les propositions qui en découlent en matière d'effectifs soient étudiées dans ce contexte. | UN | وعلى النحو المبين في الفقرة 25 أعلاه، فنظرا لأن الأمين العام يبحث في نقل الجزء المتعلق بمجلس الاستعراض المركزي في الميدان في استراتيجيته العالمية المقترحة للدعم الميداني، توصي اللجنة الاستشارية بأن تناقش في ذلك السياق أي مقترحات توظيف ذات صلة. |
Le Département de l'appui aux missions a indiqué que dès la création des groupes d'experts et l'examen du Conseil central de contrôle pour le personnel des missions fin 2009, il a consacré un temps considérable à constituer des fichiers de candidats qualifiés. | UN | 129 - وذكرت إدارة الدعم الميداني أنه منذ إدخال أفرقة الخبراء والاستعراض الذي أجرته الهيئة المركزية لاستعراض الموظفين الميدانيين في أواخر عام 2009، استغرق تأهيل القوائم بالمرشحين الأكفاء وقتا طويلا جدا. |
Pour pourvoir les postes vacants, la Mission a recours à la liste de candidats présélectionnés du Conseil central de contrôle pour le personnel des missions et aux avis de vacance temporaire. | UN | تستعين البعثة لملء الوظائف الشاغرة بقائمة المرشحين المقبولين لدى مجلس الاستعراض المركزي الميداني وإعلانات الشواغر المؤقتة. |