| Il a apprécié les commentaires du Conseil concernant la clarté de la mise en relation des résultats avec les cibles et les indicateurs et l'inclusion des défis et des enseignements tirés. | UN | وأعرب عن تقديره لملاحظات المجلس بشأن وضوح الإبلاغ عن الأهداف والمؤشرات وبشأن إدراج التحديات والدروس المستفادة. |
| Décision du Conseil concernant une demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration de nodules polymétalliques présentée par Tonga Offshore Mining Limited | UN | مقرر المجلس بشأن طلب الموافقة على خطة عمل لاستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات مقدم من شركة تونغا للتعدين البحري المحدودة |
| Dans le cadre de ce mécanisme, le Gouvernement éthiopien a accepté et est en train de mettre en œuvre la plupart des recommandations du Conseil concernant les différents traités relatifs aux droits de l'homme auxquels l'Éthiopie est partie. | UN | وفي إطار ذلك الاستعراض قبلت حكومته غالبية توصيات المجلس المتعلقة بمختلف معاهدات حقوق الإنسان التي هي طرف فيها. |
| Décision du Conseil concernant une demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration de nodules polymétalliques présentée par Nauru Ocean Resources Inc. | UN | مقرر للمجلس بشأن طلب الموافقة على خطة عمل لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات مقدم من شركة ناورو لموارد المحيطات |
| Ont ainsi été couvertes les décisions du Conseil concernant le Rwanda, Haïti et l'ex-Yougoslavie, en particulier la Bosnie-Herzégovine. | UN | وشملت التغطية اﻹجراءات التي اتخذها المجلس فيما يتعلق برواندا وهايتي ويوغوسلافيا السابقة ولا سيما البوسنة والهرسك. |
| Les travaux du Conseil concernant l'Afghanistan sont louables. | UN | وينبغي الإثناء على عمل المجلس المتعلق بأفغانستان. |
| Décision du Conseil concernant les questions financières et budgétaires | UN | مقرر للمجلس يتعلق بالمسائل المالية والمتصلة بالميزانية |
| :: Il convient d'établir un lien entre les décisions du Conseil concernant les femmes, la paix et la sécurité et celles relatives à la diplomatie préventive; | UN | :: ضرورة إيجاد صلة بين قرارات المجلس بشأن المرأة والسلام والأمن والدبلوماسية الوقائية. |
| Les directives du Conseil concernant la continuité et le rôle croissant du bureau ont été largement suivies. | UN | تم إلى حد كبير اتباع توجيهات المجلس بشأن استمرارية وتحسين دور المكتب. |
| Je souhaiterais aussi mettre l'accent sur certaines des autres propositions importantes du Conseil concernant les commissions techniques. | UN | وأود أن أتناول أيضا المقترحات الهامة الأخرى التي قدمها المجلس بشأن اللجان الفنية. |
| Des discussions sont en cours au sein du Conseil concernant les obligations d'information. | UN | وثمة مناقشات متواصلة في المجلس بشأن متطلبات الكشف. |
| Tenue d’une liste de décisions du Conseil concernant les retraits et suspensions | UN | حفــظ سجـــل لمقــررات المجلس بشأن سحب أو تعليق المركز الاستشاري |
| Il convient également d'examiner sérieusement la façon dont les non-membres devraient participer aux débats du Conseil concernant les questions ayant un intérêt direct pour eux. | UN | وينبغي أيضا أن ينظر بصورة أكثر جدية في إشراك غير اﻷعضاء في مداولات المجلس بشأن الموضوعات التي تهمهم بصورة مباشرة. |
| L'organisation s'est activement et judicieusement engagée dans tous les domaines d'action du Conseil, concernant les femmes. | UN | وتشارك المنظمة بنشاط كبير وبذكاء في جميع مجالات جدول أعمال المجلس المتعلقة بالمرأة. |
| La Conférence devra prendre une décision au sujet de la recommandation du Conseil concernant l'adoption de ces amendements. | UN | وسيتعين على المؤتمر أن يتخذ إجراءً بشأن توصية المجلس المتعلقة باعتماد هذه التعديلات. |
| La Conférence devra prendre une décision au sujet de la recommandation du Conseil concernant l'adoption de cet amendement. | UN | وسيتعين على المؤتمر أن يتخذ إجراءً بشأن توصية المجلس المتعلقة باعتماد هذا التعديل. |
| Décision du Conseil concernant une demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration de sulfures polymétalliques présentée par le Gouvernement de la Fédération de Russie | UN | مقرر للمجلس بشأن طلب الموافقة على خطة عمل لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات مقدم من حكومة الاتحاد الروسي |
| Décision du Conseil concernant le règlement relatif à la prospection et l'exploration des sulfures polymétalliques dans la Zone | UN | مقرر للمجلس بشأن نظام التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة |
| De tels partenariats offrent de très larges possibilités pour répondre avec efficacité à la demande du Conseil concernant la formation mais jusqu'ici, ce type d'initiative a été surtout ponctuel. | UN | وتنطوي هذه الشراكات على إمكانات كبيرة لتحقيق المزيد من الفعالية لتلبية طلب المجلس فيما يتعلق بالتدريب، إلا أن هذه المبادرات لا تزال حتى الآن مؤقتة في معظمها. |
| Dans l'intervalle, le secrétariat entend appliquer pour d'autres PMA la décision du Conseil concernant la suite à donner à la Réunion de haut niveau. | UN | وفي هذه اﻷثناء، ستقوم اﻷمانة بتنفيذ مقرر المجلس المتعلق بمتابعة الاجتماع الرفيع المستوى لبلدان أخرى من أقل البلدان نموا. |
| Proposition de directive du Conseil concernant un système commun de retenue à la source sur les intérêts. | UN | اقتراح بشأن توجيه للمجلس يتعلق بنظام موحد لاقتطاع الضريبة عند المنبع فيما يتعلق بالدخل الناتج من الفوائد. |
| Ces délégations étaient opposées à l'examen d'un projet de résolution présenté par quatre autres membres du Conseil, faisant valoir qu'une décision du Conseil concernant la situation en République arabe syrienne pourrait avoir des effets négatifs. | UN | وقد عارضت هذه الوفود النظر في مشروع قرار قدمه أربعة أعضاء آخرين في مجلس الأمن، بحجة أن أي إجراءات يتخذها المجلس إزاء الحالة في الجمهورية العربية السورية قد تؤدي إلى نتائج عكسية. |
| Le Groupe a renforcé ses liens avec le Commissariat aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe, interlocuteur privilégié pour ce qui a trait au travail du Conseil concernant les institutions nationales. | UN | وأقامت الوحدة روابط أوثق مع مفوضية حقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا بوصفها مركز التنسيق لأعمال المجلس المتصلة بالمؤسسات الوطنية. |
| Observations du Conseil concernant la recevabilité | UN | تعليقات المحامي بشأن المقبولية |
| du paragraphe 22 de la résolution 1874 (2009) du Conseil de sécurité en date du 12 juin 2009, sur la mise en œuvre par le Portugal des résolutions 1718 (2006) et 1874 (2009) du Conseil concernant la République populaire | UN | تقرير مقدم من البرتغال عملا بالفقرة 22 من قرار مجلس الأمن 1874 (2009) المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2009 بشأن تنفيذها قراري مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009) المتعلقين بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |