Elle l'a encouragée à élargir le mandat du Bureau du Médiateur et à renforcer l'indépendance du Conseil consultatif des droits de l'homme. | UN | وشجعت النمسا على توسيع نطاق ولاية ديوان أمين المظالم، وعلى تعزيز استقلال المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان. |
Un représentant du Conseil consultatif des droits de l'homme du Maroc a également pris la parole. | UN | وألقى خطاباً أيضاً ممثل عن المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بالمغرب. |
Le comité est composé de représentants de tous les organes gouvernementaux et des ministères concernés et placé sous la présidence du Rapporteur du Conseil consultatif des droits de l'homme. | UN | وتشمل اللجنة جميع الوزارات والهيئات الحكومية المعنية، ويترأسها مقرِّر المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان. |
Elle a également eu des entretiens avec des représentants du Conseil consultatif des droits de l'homme et de l'Observatoire national des droits de l'enfant. | UN | والتقت أيضا المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان والمرصد الوطني لحقوق الطفل. |
Ancien rapporteur et actuellement membre du Conseil consultatif des droits de l'homme | UN | المقرر السابق للمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان والعضو الحالي فيه. |
Le Maroc a fait savoir qu'il avait récemment modifié le statut du Conseil consultatif des droits de l'homme, désormais chargé de protéger et de promouvoir les droits des handicapés. | UN | وأفادت المغرب بأنها أجرت في الآونة الأخيرة تعديلات على لائحة المجلس الاستشاري المعني بحقوق الإنسان وهي تعهد الآن إلى هذا المجلس بحماية وتعزيز حقوق المعوقين. |
Membre du Conseil consultatif des droits de l'homme depuis 1994 | UN | عضو في المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان منذ عام 1994 |
- La restructuration du Conseil consultatif des droits de l'homme (CCDH) conformément au Traité de Paris relatif aux institutions nationales; | UN | :: إعادة هيكلة المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان طبقا لمبادئ باريس المتعلقة بالمؤسسات الوطنية؛ |
Restructuration du Conseil consultatif des droits de l'homme (CCDH) conformément aux Principes de Paris relatifs aux institutions nationales; | UN | :: إعادة هيكلة المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان طبقاً لمبادئ باريس المتعلقة بالمؤسسات الوطنية؛ |
Ils ont mené à bien leurs travaux dans un délai de trois semaines et ont présenté leurs rapports au Ministère de la justice par l'intermédiaire du Conseil consultatif des droits de l'homme. | UN | وقد أنهت اللجان عملها في غضون ثلاثة أسابيع وعرضت تقاريرها على وزير العدل من خلال المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان. |
Mme Senberg aimerait savoir comment tous ces organes différents sont rattachés entre eux et quel est le mandat du Conseil consultatif des droits de l'homme. | UN | ولذلك فإنها ترغب في معرفة ما هي الصلة بين جميع هذه الهيئات المختلفة وما هي ولاية المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان. |
Par exemple, 5 des 11 membres du Conseil consultatif des droits de l'homme sont désignés par des organisations de la société civile. | UN | فمثلاً، تعيّن منظمات المجتمع المدني خمسة أعضاء من بين الأعضاء الأحد عشر في المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان. |
La Présidence assure également le secrétariat du Haut Conseil des droits de l'homme et du Conseil consultatif des droits de l'homme. | UN | وتقوم الرئاسة بمهام أمانة المجلس الأعلى لحقوق الإنسان وأمانة المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان. |
Le Comité reste préoccupé par le manque d'autonomie du Conseil consultatif des droits de l'homme et du Conseil de médiation. | UN | غير أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء عدم استقلال المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان ومجلس أمين المظالم. |
Ainsi, aux côtés du Conseil consultatif des droits de l'homme et du Conseil national de la jeunesse et de l'avenir, le Conseil consultatif chargé du suivi du dialogue social a été institué pour la dynamisation du dialogue et la promotion de la culture de la concertation. | UN | فإلى جانب المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان والمجلس الوطني للشباب والمستقبل، أنشئ المجلس الاستشاري المكلف بمتابعة الحوار الاجتماعي لتنشيط الحوار وتعزيز ثقافة التشاور. |
- Berne, octobre 1996 : entretien avec les membres du Conseil consultatif des droits de l'homme auprès du Roi du Maroc; | UN | ● بيرن، تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦: لقاء مع أعضاء المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان لدى ملك المغرب؛ |
414. L'État partie devrait également fournir des renseignements sur les activités du Conseil consultatif des droits de l'homme dans le domaine de la Convention. | UN | ٤١٤- وينبغي للدولة الطرف أيضا أن تقدم معلومات عن أنشطة المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان في ميدان الاتفاقية. |
Le Rapporteur et les membres du Conseil consultatif des droits de l'homme l'ont informé de la situation des droits de l'homme dans le pays et ont apporté des réponses encourageantes à un certain nombre de questions qu'il a soulevées. | UN | وتلقى إحاطات عن حالة حقوق الإنسان في البلد من مقرر وأعضاء المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، وأعجب بردودهم المتعلقة ببعض المسائل التي أثارها. |
2005: − Participation à la préparation du rapport annuel du Conseil consultatif des droits de l'homme (CCDH) | UN | 2005: شارك في وضع التقرير السنوي للمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان |
La réforme du Conseil consultatif des droits de l'homme en 2002 a notamment permis de renforcer le rôle qu'il joue dans l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. Le Conseil compte désormais huit femmes parmi ses 41 membres. | UN | وأفضى إصلاح المجلس الاستشاري المعني بحقوق الإنسان عام 2002 إلى تعزيز دوره بوجه خاص المتمثل في القضاء على التمييز ضد المرأة، ولدى المجلس الآن ثماني عضوات، من بين مجموع الأعضاء البالغ عددهم 41 عضوا. |
Ancien Rapporteur du Comité de coordination et du Conseil consultatif des droits de l'homme, Soudan, 19922000 | UN | المقرر السابق للجنة التنسيق والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، السودان، 1992-2000 |