QUELQUES DÉCRETS RÉCENTS du Conseil de commandement de la révolution 29 | UN | قرارات مختارة صدرت أخيرا عن مجلس قيادة الثورة |
Un membre du Conseil de commandement de la révolution, sous la supervision du Vice-Premier Ministre, M. Tariq Aziz, était chargé des négociations avec la Commission spéciale. | UN | كان أحد أعضاء مجلس قيادة الثورة مسؤولا عن التعامل مع اللجنة الخاصة تحت إشراف طارق عزيز نائب رئيس الوزراء. |
Toute conséquence pouvant avoir découlé de ces événements a été effacée par la décision 55 du Conseil de commandement de la révolution. | UN | وأي تأثير يكون قد وقع قد أُبطل بالمقرر 55 الصادر عن مجلس قيادة الثورة. |
Et par ailleurs, un certain nombre de décrets du Conseil de commandement de la révolution ont imposé de nouvelles peines pour de nouvelles infractions, avec effet rétroactif. | UN | ومن ناحية أخرى، فرض عدد معين من قرارات مجلس قيادة الثورة عقوبات جديدة على مخالفات جديدة بأثر رجعي. |
Le Président Saddam Hussein a présidé une réunion conjointe du Conseil de commandement de la révolution et de la direction du Parti arabe socialiste Baath iraquien. | UN | رأس السيد الرئيس القائد صدام حسين )حفظه الله ورعاه( اجتماعا مشتركا لمجلس قيادة الثورة وقيادة قطر العراق لحزب البعث العربي الاشتراكي.. |
Quelle est la proportion de ces minorités dans la population iraquienne, d'une part, et dans la fonction publique, d'autre part ? Par ailleurs, le décret No 95 du Conseil de commandement de la révolution, qui interdit aux femmes l'accès à certains emplois, est—il toujours en vigueur ? | UN | وما هي نسب هذه اﻷقليات من مجموع السكان العراقيين من جهة، وفي الوظيفة العمومية من جهة أخرى؟ وبالاضافة إلى ذلك، هل ظل ساري المفعول قرار مجلس قيادة الثورة رقم ٥٩ الذي يحظر على المرأة شغل وظائف معينة؟ |
I. Décrets Nos 61 et 64 du Conseil de commandement de la révolution 5 - 13 2 | UN | أولا- قرارا مجلس قيادة الثورة رقم ١٦ ورقم ٤٦ ٥ - ٣١ ٢ |
Le porte-parole du Conseil de commandement de la révolution a déclaré : | UN | باسم مجلس قيادة الثورة في العراق |
- Décret du Conseil de commandement de la révolution établissant le Centre national de protection contre les risques d'épidémie (No 552, 2 mai 1981); | UN | - قرار مجلس قيادة الثورة المرقم ٢٥٥ في ٢ أيار/مايو ١٨٩١ بتشكيل المركز الوطني للعدوى والخطورة؛ |
II. DÉCRETS Nos 61 ET 64 du Conseil de commandement de la révolution | UN | ثانيا - قرارا مجلس قيادة الثورة رقم ٦١ و ٦٤ |
M. Izzat Ibrahim, Vice-Président du Conseil de commandement de la révolution de la République d'Iraq | UN | الأستاذ عزة إبراهيم نائب رئيس مجلس قيادة الثورة/جمهورية العراق |
En quoi une telle situation est—elle compatible avec les dispositions de l'article 14 du Pacte ? En outre, les décrets Nos 39 et 111 du Conseil de commandement de la révolution prévoient que les personnes accusées de certains délits graves doivent être jugées par un tribunal spécial relevant du Ministère de l'intérieur ou de la défense. | UN | فبأي حال يتمشى هذا الوضع مع أحكام المادة ٤١ من العهد؟ وبالاضافة إلى ذلك، ينص القراران ٩٣ و١١١ الصادران عن مجلس قيادة الثورة على أن تقوم محكمة خاصة تابعة لوزارة الداخلية أو وزارة الدفاع بمحاكمة اﻷشخاص المتهمين باقتراف جنايات جسيمة معينة. |
19. Après analyse des décrets Nos 61 et 64 du Conseil de commandement de la révolution, le Rapporteur spécial parvient à la conclusion que les conditions sévères énoncées dans lesdits décrets en réduisent considérablement la portée. | UN | ٩١- يخلص المقرر الخاص، لدى تحليل قراري مجلس قيادة الثورة رقم ١٦ و٤٦، إلى أن الشروط القاسية المبينة في هذين القرارين تحد بشكل كبير من قيمتهما. |
Le Président du Conseil de commandement de la révolution | UN | رئيس مجلس قيادة الثورة |
24. L'Iraq a communiqué à la Commission spéciale et à l'AIEA un projet de décision du Conseil de commandement de la révolution visant à donner effet à ces obligations. | UN | ٢٤ - قدم العراق الى اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية مشروعا لقرار اعتمده مجلس قيادة الثورة يهدف الى تلبية هذه المتطلبات. |
- Décret du Conseil de commandement de la révolution (No 51, 1991); | UN | - قرار مجلس قيادة الثورة رقم )١٥( لسنة ١٩٩١؛ |
Le premier concerne les employés du secteur public, qui ont été titularisés en application du décret No 150 de 1987 du Conseil de commandement de la révolution, et qui relèvent désormais des lois et règlements en vigueur dans la fonction publique, y compris les pensions. Ces fonctionnaires ne relèvent plus de la loi relative au travail et à la sécurité sociale. | UN | ٤٦- أما عن الفئات التي تتمتع بحق الضمان الاجتماعي، فإنه بالنسبة للعمال في القطاع العام، فإن العمال المذكورين تم تحويلهم الى موظفين بموجب قرار مجلس قيادة الثورة رقم ٠٥١ لسنة ٧٨٩١ وأصبحوا خاضعين لقوانين وقواعد الخدمة والتقاعد المدني ويتمتعون بالحقوق المذكورة ولا تسري عليهم أحكام قانوني العمل والضمان. |
545. Le Comité a conclu que même si l'invasion, l'occupation, l'annexion présumée du Koweït et les actions qui se sont ensuivies devaient constituer une dénonciation des accords de prêt et de dépôt, le principe même de cette dénonciation avait été déclaré nul et de nul effet par le Conseil de sécurité et annulé par le décret no 55 du Conseil de commandement de la révolution pris le 5 mars 1991. | UN | 545- وخلص الفريق إلى أنه حتى ولو كان كلّ من غزو العراق للكويت واحتلالها وادعاء ضمّها له والإجراءات اللاحقة قد ألغى اتفاقات القروض والودائع، فقد اعتبر مجلس الأمن أي إلغاء هو نفسه لاغياً وباطلاً وألغي بموجب المرسوم رقم 55 الصادر عن مجلس قيادة الثورة في 5 آذار/مارس 1991. |
d) Les comités de salut du peuple des Etats du sud déposeront auprès du Conseil de commandement de la révolution et de l'Assemblée nationale de transition l'ensemble des lois promulguées selon cette procédure; | UN | )د( تودع اللجان الشعبية لﻹنقاذ بالولايات الجنوبية جميع القوانين الصادرة منها لدى مجلس قيادة الثورة ولدى المجلس الوطني الانتقالي؛ |
Tous les citoyens peuvent—ils prendre part à son élection et s'y faire élire ? Les partis politiques peuvent—ils présenter des candidats ? Le mandat du Conseil de commandement de la révolution est—il limité et, dans l'affirmative, des élections sont—elles périodiquement organisées ? M. Kretzmer se demande par ailleurs dans quelle mesure le Conseil de commandement de la révolution est tenu de respecter les dispositions de la Constitution. | UN | فكيف تنتخب هذه الهيئة؟ وهل يجوز لجميع المواطنين المشاركة في انتخاب هذه الهيئة وفي الترشح لها؟ وهل يمكن لﻷحزاب السياسية أن تقدم مرشحين لتلك الهيئة؟ وهل ولاية مجلس قيادة الثورة محدودة أم لا وإذا كانت الولاية محدودة فهل تنظم انتخابات دورياً؟ كما تساءل السيد كريتزمير من ناحية أخرى عن مدى واجب احترام مجلس قيادة الثورة ﻷحكام الدستور. |
Le 26 décembre 1997, le porte-parole officiel de la réunion commune du Conseil de commandement de la révolution et du Commandement iraquien du parti arabe socialiste Baath a fait la déclaration suivante : | UN | ضميمة تصريح ناطق رسمي صرح ناطق رسمي باسم الاجتماع المشترك لمجلس قيادة الثورة وقيادة قطر العراق لحزب البعث العربي الاشتراكي في ٢٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بما يلي: |