"du conseil de l'arctique" - Translation from French to Arabic

    • مجلس المنطقة القطبية الشمالية
        
    • مجلس القطب الشمالي
        
    • لمجلس المنطقة القطبية الشمالية
        
    • التابعة لمجلس القطب الشمالي
        
    • مجلس المناطق القطبية الشمالية
        
    • مجلس منطقة القطب الشمالي
        
    • التابع لمجلس القطب الشمالي
        
    L'Association est engagée dans des activités et négociations internationales et participe en permanence aux travaux du Conseil de l'Arctique. UN وتضطلع الرابطة بأنشطة ومفاوضات دولية، وهي مشارك دائم في مجلس المنطقة القطبية الشمالية.
    On a relevé à cet égard les pratiques optimales des membres du Conseil de l'Arctique. UN وأشير في هذا الصدد، إلى أفضل الممارسات لدى أعضاء مجلس المنطقة القطبية الشمالية.
    Table ronde sur le modèle de partenariat du Conseil de l'Arctique UN مناقشة لفريق من الخبراء عن نموذج مجلس القطب الشمالي للشراكة
    Prenant note du fait que le Programme des Nations Unies pour l'environnement participe aux réunions du Conseil de l'Arctique en qualité d'observateur, UN وإذ يشير إلى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يشارك في اجتماعات مجلس القطب الشمالي بصفة مراقب،
    La variété de nos intérêts transparaît également dans notre volonté de renforcer notre collaboration avec le Groupe de travail sur le développement durable du Conseil de l'Arctique. UN ولكن يتجلى تنوع مصالحنا أيضا في عزمنا على العمل على نحو أوثق مع الفريق العامل المعني بالتنمية المستدامة التابع لمجلس المنطقة القطبية الشمالية.
    Également par l'intermédiaire du GRID-Arendal, et en étroite collaboration avec les groupes de travail du Conseil de l'Arctique et les scientifiques qui s'intéressent à cette région, il améliorera l'accès aux sources de données et d'informations sur l'environnement et les ressources naturelles de l'Arctique. UN كذلك سوف يواصل اليونيب، من خلال قاعدة " غريد " - أرندال أيضا، تطوير مدخل حاسوبي للوصول إلى مصادر بيانات ومعلومات الموارد البيئية والطبيعية في القطب الشمالي، وذلك بتعاون وثيق مع الأفرقة العاملة التابعة لمجلس القطب الشمالي وأوساط البحوث القطبية الشمالية.
    Le rassemblement des peuples autochtones de l'Arctique au sein du Conseil de l'Arctique permet de mener à bien des consultations et un dialogue approfondis, et de mettre en place un partenariat entre les États de la zone arctique et les < < participants permanents > > et un processus de décision consensuel. UN 58 - ويتيح إدراج الشعوب الأصلية من المنطقة القطبية الشمالية من قبل مجلس المناطق القطبية الشمالية إجراء مشاورات مستفيضة وحوار وشراكة بين دول الحافة القطبية الشمالية و " المشاركين الدائمين " فضلا عن اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    Les participants ont établi le plan de travail du Conseil de l'Arctique pour la période 2000-2002. UN وحدد الاجتماع جدول أعمال مجلس منطقة القطب الشمالي لفترة العامين 2000-2002.
    Le dispositif intégré de gestion de l'écosystème en vue de conserver la biodiversité et de minimiser le morcellement de l'habitat dans trois régions modèles choisies de l'Arctique russe est un projet parrainé par le FEM et initié par le Groupe de travail sur la conservation de la flore et de la faune arctiques du Conseil de l'Arctique et la Fédération de Russie. UN 50 - ونهج الإدارة المتكاملة للنظم الايكولوجية للحفاظ على التنوع البيولوجي والحد من تجزئة الموائل في ثلاث مناطق نموذجية مختارة في القطب الشمالي الروسي هو مشروع يرعاه مرفق البيئة العالمية، وقد بدأه الفريق العامل المعني بحفظ نباتات وحيوانات المنطقة القطبية الشمالية التابع لمجلس القطب الشمالي والاتحاد الروسي.
    Groupe de travail du Conseil de l'Arctique sur les questions institutionnelles UN فرقة عمل مجلس المنطقة القطبية الشمالية المعنية بالمسائل المؤسسية التعليم
    À cet égard, il faut continuer à reconnaître le rôle et la responsabilité du Conseil de l'Arctique et de ses huit États membres. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي الاستمرار في الاعتراف بدور ومسؤولية مجلس المنطقة القطبية الشمالية والدول الثمانية الأعضاء.
    Elle demande instamment aux États membres du Conseil de l'Arctique et aux organismes compétents des Nations Unies d'appliquer les dispositions de la Déclaration de Moscou. UN ويحث المنتدى الدائم الدول الأعضاء في مجلس المنطقة القطبية الشمالية ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة على تنفيذ الأحكام الواردة في إعلان موسكو.
    Dans le contexte des engagements souscrits à Johannesburg, j'aimerais appeler l'attention sur le plan stratégique du Conseil de l'Arctique consacré pour la protection de l'environnement marin arctique, lancé il y a un an par des ministres. UN وفي سياق التزامات جوهانسبرغ، أود أن أوجه اهتماماً خاصاً لخطة مجلس المنطقة القطبية الشمالية الاستراتيجية التي بدأها الوزراء منذ عام من أجل حماية البيئة البحرية القطبية.
    L'institution de coordination pour la recherche en IPY EALAT est le Sámi University College (SUC), alors que l'information, la sensibilisation et les composantes du Conseil de l'Arctique sont gérés par le Centre International pour l'élevage des rennes (ICR) en coopération étroite avec l'Association mondiale des éleveurs de rennes. UN وتتولى كلية الصامي الجامعية عملية تنسيق الأبحاث للدراسة في حين يتولى المركز الدولي لتربية حيوانات الرنة المسؤولية عن المعلومات، والاتصال وعن عناصر مجلس المنطقة القطبية الشمالية في الدراسة بالتعاون الوثيق مع رابطة رعاة الرنة في العالم.
    En Arctique, le Plan stratégique pour les zones marines de l'Arctique 2004 élaboré par les Ministres du Conseil de l'Arctique continue à être développé dans le cadre du Programme de protection du milieu marin arctique. UN 221 - وفي المنطقة القطبية الشمالية، لا تزال تنفذ الخطة الاستراتيجية البحرية في المنطقة لعام 2004 التي وضعها وزراء مجلس المنطقة القطبية الشمالية في إطار برنامج حماية البيئة البحرية للمنطقة.
    Prenant note du fait que le Programme des Nations Unies pour l'environnement participe aux réunions du Conseil de l'Arctique en qualité d'observateur, UN وإذ يشير إلى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يشارك في اجتماعات مجلس القطب الشمالي بصفة مراقب،
    Les ministres du Conseil de l'Arctique ont fait un pas en avant dans cette direction en lançant un régime stratégique pour la protection du milieu marin arctique qui sera fondé sur une approche basée sur l'écosystème. UN واتخذ وزراء دول مجلس القطب الشمالي خطوة كبرى إلى الأمام في هذا المجال بطرح خطة استراتيجية لحماية البيئة البحرية في القطب الشمالي تقوم على نهج يستند على النظام الإيكولوجي.
    Une évaluation récente du Conseil de l'Arctique sur la santé expose les risques potentiels, pour le développement du fœtus et du nourrisson, d'une exposition au mercure et aux PCB due à la consommation d'aliments traditionnels contaminés par le transport de polluants à grande distance et leur bio-amplification à mesure de leur circulation vers les maillons supérieurs de la chaîne alimentaire. UN وثمة تقييم أجراه مجلس القطب الشمالي عن صحة الإنسان صدر هذا العام أعرب عن قلق إزاء تطور الأجنة والأطفال حديثي الولادة نتيجة للتعرض للزئبق ولمركبات ثنائية الفينيل متعددة الكلور عن طريق استهلاك الأطعمة التقليدية الملوثة بالمواد التي انتقلت عبر مسافات طويلة وتكاثرها بيولوجياً في السلسلة الغذائية.
    Ces données seront complétées par un inventaire mondial actualisé sur le mercure et par les résultats des nouveaux modèles mis au point par le Groupe de travail du Programme de surveillance et d'évaluation de l'Arctique (AMAP) sous l'égide du Conseil de l'Arctique. UN وسيتم تكميل تلك المساهمة بالجرد العالمي المستكمل للزئبق ونتائج النماذج الجديدة التي توصل إليها الفريق العامل المعني ببرنامج الرصد والتقييم القطبي التابع لمجلس المنطقة القطبية الشمالية.
    2005-2006. Secrétaire exécutif du Conseil de l'Arctique UN 2005-2006- السكرتير التنفيذي لمجلس المنطقة القطبية الشمالية.
    À l'occasion de la sixième réunion ministérielle du Conseil de l'Arctique, tenue à Tromsø le 29 avril 2009, Mattias Åhrén, le Président du Conseil sâme, a demandé aux États de prendre en compte les territoires autochtones revendiquant des ressources naturelles dans l'Arctique. UN 9 - وطلب ماتياس أهرن، رئيس مجلس الصاميين، بمناسبة الاجتماع الوزاري السادس لمجلس المنطقة القطبية الشمالية المعقود في ترومسو في 29 نيسان/أبريل 2009 إلى الدول مراعاة أقاليم الشعوب الأصلية في مطالباتها المتعلقة بالموارد الطبيعية في منطقة القطب الشمالي.
    Également par l'intermédiaire du GRID-Arendal, et en coopération étroite avec les groupes de travail du Conseil de l'Arctique et des scientifiques spécialisés de la question, il mettra également en place un service de consultation de données et de sources d'informations sur l'environnement et les ressources naturelles de l'Arctique. UN وسيواصل اليونيب، من خلال قاعدة " غريد " - أرندال أيضا، تطوير مدخل حاسوبي للوصول الى مصادر بيانات ومعلومات الموارد الطبيعية والبيئية في القطب الشمالي وذلك بالتعاون الوثيق مع الأفرقة العاملة التابعة لمجلس القطب الشمالي وأوساط البحوث القطبية الشمالية.
    Le < < Groupe des 8 > > États de l'Arctique est également vivement encouragé à envisager l'inclusion des questions de développement, de défense et de sécurité dans le travail et les réflexions du Conseil de l'Arctique, afin d'aborder l'éventail complet des droits politiques, économiques, sociaux et culturels des peuples autochtones, en mettant l'accent sur l'interdépendance et l'indivisibilité de ces questions. UN 73 - وتُحث " دول المنطقة القطبية الثماني " أيضا على النظر في إدراج مسائل التنمية وكذلك الشؤون العسكرية والأمنية، في عمل ومداولات مجلس المناطق القطبية الشمالية بغية معالجة التشكيلة الكاملة من الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعوب الأصلية بطريقة مترابطة ولا تمييز بينها.
    La surveillance et l'évaluation de la pollution dans l'Arctique sont réalisées sous les auspices du Conseil de l'Arctique (Programme de surveillance et d'évaluation de l'Arctique (PSEA)). UN وهناك الكثير من عمليات الرصد والتقييم للتلوث في منطقة القطب الشمالي التي تتم تحت رعاية مجلس منطقة القطب الشمالي (برنامج الرصد والتقييم لمنطقة القطب الشمالي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more