"du conseil de sécurité avec" - Translation from French to Arabic

    • مجلس الأمن مع
        
    • مجلس الأمن بالدول
        
    • بين مجلس الأمن
        
    • مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة مع
        
    • مجلس الأمن وبين
        
    Le Ministre slovène des affaires étrangères a ainsi présidé une réunion formelle du Conseil de sécurité avec les membres de la présidence de Bosnie-Herzégovine. UN وفي هذا الصدد، ترأس وزير خارجية سلوفينيا الاجتماع الرسمي الذي عقده مجلس الأمن مع أعضاء مجلس رئاسة البوسنة والهرسك.
    Le Ministre slovène des affaires étrangères a ainsi présidé une réunion formelle du Conseil de sécurité avec les membres de la présidence de Bosnie-Herzégovine. UN وفي هذا الصدد، ترأس وزير خارجية سلوفينيا الاجتماع الرسمي الذي عقده مجلس الأمن مع أعضاء مجلس رئاسة البوسنة والهرسك.
    :: L'accord du Conseil de sécurité avec le Gouvernement du Liban sur la création d'un tribunal international pour poursuivre les auteurs d'attaques terroristes; UN :: اتفاق مجلس الأمن مع حكومة لبنان على إنشاء محكمة دولية لمحاكمة هجمة إرهابية؛
    De nombreux participants ont fait valoir que l'on devrait envisager de revitaliser les formats en place, par exemple les réunions du Conseil de sécurité avec les pays fournisseurs de contingents et les réunions du Groupe de travail lui-même. UN وأشار العديد من المشاركين إلى ضرورة النظر في إعادة تنشيط صيغ التعاون الراهنة، من قبيل الاجتماعات التي يعقدها مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات والفريق العامل نفسه، أو استخدامها بصورة أكثر إفادة.
    Renforcement de la coopération avec les pays qui fournissent des contingents : réunions du Conseil de sécurité avec les pays qui fournissent des contingents UN تعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بقوات: اجتماعات مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات
    Réunions du Conseil de sécurité avec les pays qui fournissent des contingents UN الاجتماعات التي يعقدها مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات
    Deuxièmement, bien qu'il y ait eu des pas dans la bonne direction, il reste un long chemin à parcourir pour améliorer les consultations du Conseil de sécurité avec le reste des membres. UN وثانيا على الرغم من أنه كانت هناك بعض الخطوات في الاتجاه الصحيح، إلا أنه لا يزال الطريق طويلا نحو تحسين تشاور مجلس الأمن مع العضوية الأوسع نطاقا.
    Cet élargissement permettrait en effet une meilleure participation de tous les pays aux travaux du Conseil de sécurité, avec une représentation géographique plus équitable garantie par des élections démocratiques à l'Assemblée générale. UN ومثل هذا التوسيع من شأنه أن يضمن مشاركة أوسع من جميع الدول في مجلس الأمن مع تمثيل جغرافي أكثر عدلا عن طريق انتخابات ديمقراطية في الجمعية العامة.
    Les mesures nécessaires pour améliorer le dialogue du Conseil de sécurité avec les non-membres et avec d'autres groupes ont fait l'objet d'un long débat. UN وجرى تكريس قدر كبير من الاهتمام لسبل تعزيز تفاعلات مجلس الأمن مع غير الأعضاء وغيرهم من المجموعات.
    La coopération du Conseil de sécurité avec la Commission de consolidation de la paix s'est poursuivie. UN واستمر تعاون مجلس الأمن مع لجنة بناء السلام.
    Les consultations plénières ont été précédées d'une réunion du Conseil de sécurité avec les pays fournissant des contingents à la MINURSO. UN وسبق مشاورات المجلس بكامل هيئته اجتماع مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات في البعثة.
    Nous notons avec satisfaction que la question de la sécurité, qui revêt une grande importance pour le peuple et le Gouvernement de ce pays, a été au centre des discussions qui ont eu lieu lors de la réunion de la mission du Conseil de sécurité avec les représentants de la société afghane. UN ونلاحظ مع الارتياح أن مسألة الأمن، ذات الأهمية الكبيرة للبلد حكومة وشعبا، كانت الموضوع الرئيسي للمناقشات أثناء اجتماعات بعثة مجلس الأمن مع ممثلي المجتمع الأفغاني.
    Nous sommes favorables à une augmentation du nombre des membres non permanents du Conseil de sécurité, avec le droit à réélection, et nous appuyons une réforme en profondeur de ses méthodes de travail. UN ونحن نؤيد زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن مع حقهم في إعادة انتخابهم، ونؤيد إجراء إصلاح جذري لأساليب عمل المجلس.
    Nous notons avec satisfaction que les questions de coordination et de collaboration du Conseil de sécurité avec d'autres organes de l'ONU et avec des organisations régionales et sous-régionales font l'objet de débats réguliers. UN ونحيط علما على نحو إيجابي بأن مسألتي تنسيق وتعاون مجلس الأمن مع غيره من هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية تتم مناقشتهما بصورة منتظمة.
    Pour donner plus de relief à cette question, et en prévision de la séance publique, le Portugal avait organisé plus tôt dans le mois une réunion informelle des experts du Conseil de sécurité avec les organisations non gouvernementales concernées. UN ولزيادة الوعي بهذه المسألة، وفي إطار التحضير لجلسة الإحاطة المفتوحة، نظمت البرتغال في وقت سابق من الشهر اجتماعاً غير رسمي لخبراء مجلس الأمن مع المنظمات غير الحكومية المهتمة.
    :: Une liste indicative pourrait être établie en vue de guider l'interaction du Conseil de sécurité avec la CPI au moment où il envisage de lui déférer une situation, et de manière plus générale. UN :: يمكن وضع قائمة مرجعية إرشادية لتوجيه عمل مجلس الأمن مع المحكمة الجنائية الدولية أثناء قيامه بدراسة الإحالات وبصورة أعم.
    Un autre participant a évoqué les relations du Conseil de sécurité avec la presse, mentionnant des plaintes relatives aux nouvelles règles mises en place du fait des travaux liés au plan-cadre d'équipement et au déménagement provisoire de la salle du Conseil. UN وطرح مشارك آخر مسألة علاقة مجلس الأمن مع الصحافة، مستشهداً بشكاوى من الأنظمة الجديدة المطبقة بسبب العمل الجاري في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر ونقل مكان قاعة المجلس مؤقتاً.
    Le 19 décembre, le Président a présidé une réunion des membres du Conseil de sécurité avec les pays fournissant des contingents à la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL). UN في 19 كانون الأول/ديسمبر، ترأس الرئيس اجتماعا لأعضاء مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    La réunion du Conseil de sécurité avec une trentaine de représentants de la société civile a été axée sur les obstacles à une réconciliation nationale durable. UN 23 - ركز اجتماع مجلس الأمن مع حوالي 30 من ممثلي المجتمع المدني على العقبات التي تحول دون تحقيق المصالحة الوطنية الدائمة.
    2. Réunion du Conseil de sécurité avec les pays qui fournissent des contingents à la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental, en application des sections A et B de l'annexe II de la résolution 1353 (2001). UN 2 - اجتماع مجلس الأمن بالدول المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية عملا بالجزأين ألف وباء من المرفق الثاني للقرار 1353 (2001).
    :: Amélioration des échanges du Conseil de sécurité avec la Commission de consolidation de la paix, notamment avec les présidents des formations par pays de la Commission. UN :: تحسين التفاعل بين مجلس الأمن ولجنة بناء السلام، بما في ذلك مع رؤساء التشكيلات القطرية المحددة.
    Elle concerne la compatibilité des mesures nationales prises par l'État partie pour mettre en œuvre une résolution du Conseil de sécurité avec le Pacte. UN فالقضية تتعلق باتساق التدابير الوطنية التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ أحد قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة مع العهد.
    Cependant, le Comité a considéré que, quel que soit cet argument, il est compétent pour examiner la compatibilité des mesures nationales prises pour mettre en œuvre une résolution du Conseil de sécurité avec le Pacte. UN بيد أن اللجنة رأت أنه أياً كانت الحجة، فإنها مخوّلة بالنظر في مدى الاتساق بين التدابير الوطنية المتخذة لتنفيذ أحد قرارات مجلس الأمن وبين العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more