"du conseil de sécurité doit" - Translation from French to Arabic

    • مجلس الأمن أن
        
    • مجلس الأمن يجب أن
        
    • مجلس الأمن ينبغي أن
        
    • لمجلس الأمن يجب أن
        
    • لمجلس الأمن ينبغي أن
        
    • مجلس اﻷمن ينبغي
        
    • مجلس اﻷمن يجب
        
    • مجلس الأمن لا
        
    La réforme du Conseil de sécurité doit d'abord chercher à accroître la représentation des pays en développement et elle suppose des délibérations approfondies entre les États Membres. UN وينبغي لإصلاح مجلس الأمن أن يسعى إلى زيادة تمثيل البلدان النامية وأن يقوم على المداولات الموسعة بين الدول الأعضاء.
    En principe, la réforme du Conseil de sécurité doit être menée globalement et refléter les réalités géopolitiques d'aujourd'hui. UN ومبدئيا ينبغي لإصلاح مجلس الأمن أن يجري على نحو شامل وأن يعكس الحقائق الجيوسياسية في الوقت الحاضر.
    Nous pensons également qu'une amélioration globale de la composition du Conseil de sécurité doit s'appuyer sur l'approche régionale en vigueur. UN كما نعتقد أن التحسين العام في تشكيل مجلس الأمن يجب أن يستند على النهج الإقليمي القائم.
    La réforme du Conseil de sécurité doit également porter sur une réforme approfondie de ses méthodes de travail. UN إن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يشمل إصلاحاً شاملاً لأساليب عمله.
    Nous sommes également convaincus que le rééquilibrage de la composition du Conseil de sécurité doit se faire en fonction des groupes régionaux existants. UN كما أننا نؤمن إيمانا راسخا بأن تعزيز تكوين مجلس الأمن ينبغي أن يكون على أساس المجموعات الإقليمية الحالية.
    La réforme du Conseil de sécurité doit aller au-delà de l'accroissement du nombre de membres. UN إن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يتجاوز توسيع عضويته.
    Toute réforme réussie du Conseil de sécurité doit en faire un organe plus largement et équitablement représentatif, efficace, démocratique, comptable et transparent. UN فأي إصلاح ناجع لمجلس الأمن يجب أن يجعله أوسع وأعدل تمثيلا وأكثر فاعلية وكفاءة وديمقراطية وقابلية للمساءلة وشفافية.
    Ma délégation continue de croire qu'une réforme globale du Conseil de sécurité doit porter sur sa composition au niveau des membres tant permanents que non permanents. UN ووفد بلدي لا يزال يعتقد أن الإصلاح الشامل لمجلس الأمن ينبغي أن يشمل إصلاحا في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة على السواء.
    La réforme du Conseil de sécurité doit aider à accroître sa légitimité. UN ومن شأن إصلاح مجلس الأمن أن يساعد على تعزيز مشروعيته.
    La composition du Conseil de sécurité doit refléter ces changements importants. UN ولا بد لتكوين مجلس الأمن أن يعكس تلك المتغيرات الأساسية.
    L'élargissement du Conseil de sécurité doit se fonder aussi bien sur les critères de la Charte des Nations Unies que sur les réalités du monde actuel. UN وينبغي لعملية توسيع مجلس الأمن أن تنبني على أساس معايير ميثاق اﻷمم المتحدة والواقع الحالي على حد سواء.
    L'élargissement du Conseil de sécurité doit s'inscrire dans un train de réformes judicieuses portant sur d'autres domaines prioritaires. UN وينبغي لتوسيع مجلس الأمن أن يكون جزءا من مجموعة هامة من الإصلاحات في المجالات الأخرى ذات الأولوية.
    À notre avis, la formule qui devrait être suivie en fin de compte pour la réforme du Conseil de sécurité doit recueillir le plus large appui possible des membres. UN ونرى أن الصيغة النهائية لإصلاح مجلس الأمن يجب أن تقوم على أوسع دعم ممكن من الأعضاء.
    La réforme du Conseil de sécurité doit porter sur sa composition, ses procédures de prise de décision et ses méthodes de travail. UN كذلك، فإن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يركز على تركيبته وعملية اتخاذ القرار فيه وأساليب عمله.
    La réforme du Conseil de sécurité doit être globale et porter à la fois sur l'élargissement de la composition et sur les méthodes de travail. UN إصلاح مجلس الأمن يجب أن يكون شاملا، ويجب أن يشمل عضويته وأساليب عمله على حد سواء.
    Il n'est donc guère surprenant que nous insistions sur le fait que la réforme du Conseil de sécurité doit être le résultat d'un consensus qui ne s'accompagne pas de nouvelles discriminations, de nouveaux privilèges ou de nouvelles exclusions. UN وبالتالي، فليس هناك ما يدعو إلى الدهشة حيال اعتقاد بلدنا أن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يتم من خلال توافق الرأي، على ألا ينطوي توافق الرأي هذا على تمييز جديد، أو امتيازات أو إقصاءات جديدة.
    En fait, le travail du Conseil de sécurité doit être rapproché de l'ensemble des membres. UN والواقع أن عمل مجلس الأمن ينبغي أن يُصبح أكثر تقاربا مع العضوية الكاملة للأمم المتحدة.
    À notre avis, la réforme du Conseil de sécurité doit obéir aux principes suivants : UN 249- نحن نعتقد أن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يفي بالمبادئ التالية:
    Cuba estime qu'une véritable réforme du Conseil de sécurité doit comporter les sept éléments principaux suivants. UN وترى كوبا أن الإصلاح الحقيقي لمجلس الأمن يجب أن يشمل سبعة عناصر أساسية.
    Nous restons convaincus que toute réforme du Conseil de sécurité doit être globale. UN كما أننا ما زلنا نؤمن بقوة بأن أي إصلاح لمجلس الأمن يجب أن يكون شاملا.
    La délégation égyptienne tient à rappeler que toute réforme du Conseil de sécurité doit régler tous ces aspects négatifs de manière à rétablir la crédibilité du Conseil. UN ويؤكد وفد مصر مجددا أن أي إصلاح لمجلس الأمن ينبغي أن يستهدف معالجة تلك المظاهر السلبية على نحو يعيد للمجلس مصداقيته.
    Un élargissement du Conseil de sécurité doit avant toute chose respecter les principes d'efficacité et de responsabilité d'application de ses décisions. UN والتوسع في عضوية مجلس اﻷمن ينبغي قبل كل شيء أن يحترم مبدأي الفاعلية وتحمل المسؤولية في تنفيذ قراراته.
    Nous réaffirmons notre conviction que la réforme du Conseil de sécurité doit être une question qui nous unit et non une question qui nous sépare. UN ونكرر التأكيد على اقتناعنا بأن إصلاح مجلس اﻷمن يجب أن يكون بمثابة مشروع يعمل على توحيدنا، وليس قضية تفرق بيننا.
    La CARICOM continue de penser que la réforme du Conseil de sécurité doit figurer parmi les questions prioritaires qui doivent être examinées à la présente session de l'Assemblée générale. UN ولا تزال الجماعة الكاريبية تعتقد أن إصلاح مجلس الأمن لا بدَّ أن يكون إحدى المسائل ذات الأولوية التي ينبغي أن تعالجها الدورة الحالية للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more