Une telle entreprise devra nécessairement tenir compte du caractère spécifique de l'Organisation, notamment du mandat du Conseil de sécurité en vertu de la Charte. | UN | ويجب أن تأخذ هذه العملية بعين الاعتبار الطابع الخاص للمنظمة، بما في ذلك ولاية مجلس الأمن بموجب الميثاق. |
Le Comité a en outre rappelé aux deux États l'obligation qui leur incombait d'accepter et d'exécuter les décisions du Conseil de sécurité en vertu de l'Article 25 de la Charte des Nations Unies. | UN | وذكّرت اللجنة أيضاً كلتا الدولتين بالتزامهما بقبول وتنفيذ قرارات مجلس الأمن بموجب المادة 25 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Option 7 : Mise en place d'un tribunal international par une résolution du Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies | UN | الخيار السابع: إنشاء محكمة دولية بقرار من مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة |
De surcroît, le régime des contre-mesures ne devrait pas être interprété comme empiétant sur la compétence du Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. | UN | وعلاوة على ذلك لا ينبغي أن يُفسَّر نظام التدابير المضادة على اعتبار أنه تعدٍّ على سلطة مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة. |
Aucune norme juridique ne peut légalement justifier une intervention humanitaire du Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte. | UN | ليس هناك قاعدة قانونية تبرر من وجهة نظر قانونية التدخل الإنساني من جانب مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق. |
On a fait observer que le régime des contre-mesures ne devait pas être considéré comme empiétant sur l'autorité du Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte de Nations Unies et que l'article 59 fournissait des garanties adéquates à cet égard. | UN | ولاحظ البعض أنه لا ينبغي تفسير نظام التدابير المضادة بوصفه انتهاكا لسلطة مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، وأن مشروع المادة 59 يقدم ضمانات ملائمة في هذا الشأن. |
Dans ce contexte, ils ont réaffirmé qu'ils étaient disposés à examiner l'imposition de nouvelles mesures ciblées, conformément au mandat du Conseil de sécurité en vertu de la Charte des Nations Unies, afin que les résolutions pertinentes du Conseil soient toutes intégralement appliquées. | UN | وأكد أعضاء المجلس من جديد استعدادهم لفرض المزيد من التدابير المحددة الأهداف، وذلك وفقا لمسؤولية مجلس الأمن بموجب ميثاق الأمم المتحدة، بهدف تحقيق التنفيذ الكامل لجميع قرارات المجلس ذات الصلة. |
Mise en place d'un tribunal international par une résolution du Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies | UN | الخيار السابع - إنشاء محكمة دولية بقرار من مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة |
5. À ce jour, le Conseil n'a pas demandé de manière spécifique au Secrétaire général, de porter le rapport de la Mission à l'attention du Conseil de sécurité en vertu de l'Article 99 de la Charte. | UN | 5- وحتى الآن، لم يوجه المجلس أي طلب محدد إلى الأمين العام لعرض هذا التقرير على مجلس الأمن بموجب المادة 99 من الميثاق. |
6. Dans sa résolution S-12/1 B, le Conseil des droits de l'homme n'a pas demandé de manière spécifique au Secrétaire général de porter le rapport de la Mission à l'attention du Conseil de sécurité en vertu de l'Article 99 de la Charte. | UN | 6- وفي القرار دإ - 12/1 باء، لم يوجه مجلس حقوق الإنسان أي طلب محدد إلى الأمين العام بإبلاغ تقرير البعثة إلى مجلس الأمن بموجب المادة 99 من الميثاق. |
6. À ce jour, le Conseil n'a pas demandé expressément au Secrétaire général de porter le rapport de la Mission à l'attention du Conseil de sécurité en vertu de l'Article 99 de la Charte. | UN | 6- وحتى الآن، لم يوجه مجلس حقوق الإنسان أي طلب محدد إلى الأمين العام لعرض تقرير البعثة على مجلس الأمن بموجب المادة 99 من الميثاق. |
La Chambre a considéré que, dans l'Arrêt sur la compétence du Tribunal qu'elle a rendu le 2 octobre 1995 en l'affaire Le Procureur c/ Tadić, elle avait déclaré que la création du Tribunal relevait indéniablement des pouvoirs du Conseil de sécurité en vertu de l'Article 41 de la Charte et que le Tribunal avait été légalement créé comme mesure prise en vertu du Chapitre VII de la Charte. | UN | ورأت دائرة الاستئناف أنها اعتبرت في قرارها المتعلق بالاختصاص في قضية المدعية العامة ضد تاديتش والصادر في 2 تشرين الأول/أكتوبر 1995، أن إنشاء المحكمة الدولية يندرج تماما في إطار سلطات مجلس الأمن بموجب المادة 41 من الميثاق وأن إنشاء المحكمة الدولية قانوني كتدبير متخذ بموجب الفصل السابع من الميثاق. |
La délégation bélarussienne attire l'attention sur les attributions du Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VI de la Charte des Nations Unies en ce qui concerne le règlement pacifique des différends. Les mesures envisagées au chapitre en question peuvent être considérées comme offrant une solution de remplacement à l'imposition de sanctions. | UN | 3 - واسترعى الانتباه إلى اختصاصات مجلس الأمن بموجب الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة فيما يتصل بتسوية المنازعات بالسبل السلمية، وقال إنه يجب اعتبار التدابير المتوخاة في هذا الفصل بدائل محتملة لتوقيع الجزاءات. |
101. L'article 16 vise à préserver les effets juridiques des décisions du Conseil de sécurité en vertu de la Charte; il ne contient toutefois aucune disposition expresse en ce qui concerne l'extinction, la suspension de l'application ou le retrait d'un traité, que ce soit dans le cas des États visés par des régimes de sanctions imposés dans le cadre de telles décisions ou des autres États Membres. | UN | 101 - وأردفت تقول إن القصد من مشروع المادة 16 هو الحفاظ على الآثار القانونية لمقررات مجلس الأمن بموجب الميثاق؛ إلا أنها لا تتضمن أي حكم صريح بشأن تعليق المعاهدات أو الانسحاب منها أو إنهائها سواء في حالة الدول التي تستهدفها نظم الجزاءات التي تفرض بموجب مثل هذه القرارات أو فيما يتعلق بالدول الأعضاء الأخرى. |