"du conseil de sécurité tenues le" - Translation from French to Arabic

    • لمجلس اﻷمن المعقودة في
        
    • لمجلس اﻷمن بكامل هيئته المعقودة في
        
    • مجلس الأمن التي جرت في
        
    • مجلس الأمن المعقودة في
        
    • التي عقدها المجلس في
        
    Lors des consultations plénières du Conseil de sécurité tenues le 9 juin 1997, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques les informant de l’évolution récente de la situation en Sierra Leone. UN في المشاورات غير الرسمية الجامعة لمجلس اﻷمن المعقودة في ٩ تموز/يوليه ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إفادة إعلامية من اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية عن آخر التطورات التي حدثت في سيراليون.
    Lors des consultations plénières du Conseil de sécurité tenues le 7 juillet 1997, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques les informant de l’évolution récente de la situation au Cambodge. UN في المشاورات غير الرسمية الجامعة لمجلس اﻷمن المعقودة في ٧ تموز/يوليه ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية عن آخر التطورات في كمبوديا.
    Lors des consultations plénières du Conseil de sécurité tenues le 25 juin 1997, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a donné des informations aux membres du Conseil de sécurité concernant l’assistance humanitaire et l’aide au développement fournies au Rwanda. UN في المشاورات غير الرسمية الجامعة لمجلس اﻷمن المعقودة في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية عن تقديم المساعدة اﻹنسانية واﻹنمائية إلى رواندا.
    Lors des consultations plénières du Conseil de sécurité tenues le 23 juin 1998, les membres du Conseil ont examiné le rapport intérimaire du Secrétaire général sur la situation concernant le Sahara occidental (S/1998/534). UN في المشاورات غير الرسمية لمجلس اﻷمن بكامل هيئته المعقودة في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٨، تناول أعضاء المجلس التقرير المرحلي لﻷمين العام عن الحالــة المتعلقة بالصحراء الغربية )S/1998/534(.
    Lors des consultations plénières du Conseil de sécurité tenues le 22 juin 1998, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques sur l’évolution récente de la situation entre l’Érythrée et l’Éthiopie, en particulier sur la visite que la délégation de l’Organisation de l’unité africaine (OUA) a faite dans ces deux pays. UN في المشاورات غير الرسمية لمجلس اﻷمن بكامل هيئته المعقودة في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨ استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية عن آخر التطورات فيما يتعلق بالحالة بين إريتريا وإثيوبيا وبخاصة زيارة وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية إلى البلدين.
    Lors des consultations du Conseil de sécurité tenues le 29 avril 2008, le Président a rendu compte aux membres du Conseil des principales conclusions du rapport et des débats tenus par le Comité sur le rapport du Groupe ainsi que des recommandations faites. UN وأثناء مشاورات مجلس الأمن التي جرت في 29 نيسان/أبريل 2008، قدم رئيس اللجنة إلى أعضاء المجلس إحاطة بشأن الاستنتاجات الرئيسية الواردة في التقرير، علاوة على نتائج مناقشات اللجنة لتقرير الفريق وتوصياته.
    Lors des consultations du Conseil de sécurité tenues le 15 avril 2010, le Président a rendu compte aux membres du Conseil des principales conclusions figurant dans le rapport ainsi que des débats du Comité sur le rapport du Groupe et ses recommandations. UN وأثناء مشاورات مجلس الأمن المعقودة في 15 نيسان/أبريل 2010، أطلعت رئيسة اللجنة أعضاء المجلس على النتائج الرئيسية الواردة في التقرير وعلى مناقشات اللجنة بشأن تقرير الفريق وتوصياته.
    Lors des consultations officieuses du Conseil de sécurité tenues le 26 février, le Directeur exécutif du Bureau chargé du Programme Iraq, M. Benon V. Sevan, a rendu compte de la visite qu'il a effectuée dans le pays du 14 janvier au 10 février. UN 44 - في المفاوضات غير الرسمية التي عقدها المجلس في 26 شباط/فبراير، قدم المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق، بينون ف. سيفان، تقريرا عن حصيلة زيارته إلى العراق في الفترة من 14 كانون الثاني/يناير إلى 10 شباط/فبراير.
    Lors des consultations plénières du Conseil de sécurité tenues le 17 juin 1997, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a rendu compte aux membres du Conseil des deux voyages qu’il avait effectués dans l’ex-Yougoslavie, y compris une visite dans la zone de la Force de déploiement préventif des Nations Unies. UN في المشاورات غير الرسمية الجامعة لمجلس اﻷمن المعقودة في ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام عن رحلتيه إلى يوغوسلافيا السابقة، بما في ذلك زيارة إلى منطقة قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي.
    Lors des consultations plénières du Conseil de sécurité tenues le 17 juin 1997, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a fait rapport sur ses deux voyages dans l’ex-Yougoslavie, y compris sa visite à la MINUBH. UN في المشاورات غير الرسمية الجامعة لمجلس اﻷمن المعقودة في ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام عن الرحلتين اللتين قام بهما إلى يوغوسلافيا السابقة، اللتين شملتا بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Lors des consultations plénières du Conseil de sécurité tenues le 24 juillet 1997, les membres du Conseil ont examiné le rapport du Secrétaire général concernant la situation en Abkhazie (Géorgie) (S/1997/558). UN في المشاورات غير الرسمية الجامعة لمجلس اﻷمن المعقودة في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٧، تناول أعضاء المجلس تقرير اﻷمين العام بشأن الحالة في أبخازيا، جورجيا )S/1997/558(.
    Lors des consultations plénières du Conseil de sécurité tenues le 31 juillet 1997, les membres du Conseil ont entendu le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, qui les a informés des origines de la crise en République centrafricaine et des raisons de la création de la Mission interafricaine de surveillance des Accords de Bangui (MISAB). UN في المشاورات غير الرسمية الجامعة لمجلس اﻷمن المعقودة في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية عن منشأ اﻷزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى التي أدت إلى إنشاء بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي.
    Lors des consultations plénières du Conseil de sécurité tenues le 21 juin 1997, le Secrétaire général a fait rapport aux membres du Conseil sur la situation dans la République du Congo, ainsi que sur les efforts du Comité international de médiation qui avait joué les intermédiaires dans la négociation du cessez-le-feu entre les parties congolaises en conflit le 18 juin 1997. UN في المشاورات غير الرسمية الجامعة لمجلس اﻷمن المعقودة في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس من اﻷمين العام إلى إحاطة إعلامية عن الحالة في جمهورية الكونغو، وعن جهود لجنة الوساطة، التي توصلت في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٧ إلى هدنة بين اﻷطراف الكونغولية المتحاربة.
    Lors des consultations plénières du Conseil de sécurité tenues le 10 juillet 1997, les membres du Conseil ont procédé au seizième examen des sanctions obligatoires imposées à la Jamahiriya arabe libyenne conformément au paragraphe 13 de la résolution 748 (1992). UN في المشاورات غير الرسمية الجامعة لمجلس اﻷمن المعقودة في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٧، أجرى أعضاء المجلس الاستعراض السادس عشر للجزاءات اﻹلزامية المتخذة ضد الجماهيرية العربية الليبية وفقا للفقرة ١٣ من القرار ٧٤٨ )١٩٩٢(.
    Lors des consultations plénières du Conseil de sécurité tenues le 30 juin 1997, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix informait les membres du Conseil que le Secrétaire général établissait un rapport sur Haïti dans lequel il comptait proposer des arrangements détaillés en vue d’une assistance internationale à l’issue de la Mission d’appui des Nations Unies en Haïti (MANUH). UN في المشاورات غير الرسمية الجامعة لمجلس اﻷمن المعقودة في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، استمع أعضاء مجلس اﻷمن إلى إفادة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن إعداد تقرير اﻷمين العام بشأن هايتي، الذي ينوي فيه اقتراح وضع ترتيبات مفصلة لمساعدة دولية عقب نهاية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي.
    Lors des consultations plénières du Conseil de sécurité tenues le 25 juin 1997, le Secrétariat a informé les membres du Conseil de la situation politique et humanitaire en Somalie ainsi que de la situation sur le plan de la sécurité et de l’initiative et des efforts déployés par l’Organisation de l’unité africaine (OUA) et l’Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) en vue de convoquer une conférence de réconciliation nationale. UN في المشاورات غير الرسمية الجامعة لمجلس اﻷمن المعقودة في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس الى إحاطة إعلامية من اﻷمانة العامة عن الحالة السياسية واﻷمنية واﻹنسانية في الصومال، وكذلك مبادرة وجهود منظمة الوحدة اﻷفريقية والهيئة الحكومية الدولية للتنميــة فــي تقديم الدعم للتحضير لمؤتمر للمصالحة الوطنية.
    Lors des consultations plénières officieuses du Conseil de sécurité tenues le 13 mai 1999, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétariat sur les mesures prises concernant la Mission interorganisations d’évaluation des besoins envoyée au Kosovo et dans d’autres régions de la République fédérale de Yougoslavie. UN في المشاورات غير الرسمية لمجلس اﻷمن بكامل هيئته المعقودة في ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٩، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمانة العامة بشأن الخطوات المتخذة فيما يتعلق ببعثة تقييم الاحتياجات المشتركة بين الوكالات الموفدة إلى كوسوفو ومناطق أخرى من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Lors des consultations plénières du Conseil de sécurité tenues le 20 octobre 1998, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétariat sur la situation humanitaire sur l’ensemble du territoire de l’ex-Yougoslavie, en particulier sur la situation des réfugiés et des personnes déplacées. UN وفي المشاورات غير الرسمية لمجلس اﻷمن بكامل هيئته المعقودة في ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمانة العامة عن الحالة اﻹنسانية في إقليم يوغوسلافيا السابقة بأسره، مع التركيز على حالة اللاجئين والمشردين داخليا.
    Lors des consultations plénières du Conseil de sécurité tenues le 14 juillet 1998, les membres du Conseil ont examiné le rapport du Secrétaire général sur la situation en Afghanistan (S/1998/532). UN في المشاورات غير الرسمية لمجلس اﻷمن بكامل هيئته المعقودة في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٨، نظر أعضاء المجلس في تقرير اﻷمين العام عن الحالة في أفغانستان )S/1998/532(.
    Lors des consultations du Conseil de sécurité tenues le 14 octobre 2010, le Président a informé les membres du Conseil des principales conclusions figurant dans le rapport et de l'examen de celui-ci et de ses recommandations par le Comité, qui a l'intention d'achever d'examiner le rapport final du Groupe au début de 2011. UN وأثناء مشاورات مجلس الأمن التي جرت في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2010، أطلعت الرئيسة أعضاء المجلس على النتائج الرئيسية الواردة في التقرير وعلى مناقشات اللجنة بشأن تقرير الفريق وتوصياته. وتعتزم اللجنة اختتام نظرها في التقرير النهائي للفريق في مطلع عام 2011.
    Lors des consultations du Conseil de sécurité tenues le 6 décembre 2012, le Président a fait un exposé sur les constatations contenues dans le rapport final du Groupe d'experts (S/2012/901). UN 38 - وقدم الـرئيس إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن الاستنتاجات التي خلص إليها التقرير النهائي للفريق (S/2012/901)، وذلك خلال مشاورات مجلس الأمن المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Au cours des consultations du Conseil de sécurité tenues le 27 octobre 2008, le Président a rendu compte aux membres du Conseil des principales conclusions figurant au rapport et des débats tenus par le Comité sur le rapport du Groupe ainsi que de ses recommandations. UN وقدم رئيس اللجنة إلى أعضاء مجلس الأمن، خلال جلسة المشاورات التي عقدها المجلس في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2008، إحاطة عن الاستنتاجات الرئيسية الواردة في التقرير وعن مناقشات اللجنة للتقرير والتوصيات الواردة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more