"du conseil depuis" - Translation from French to Arabic

    • المجلس منذ
        
    • للمجلس منذ
        
    L'organisation est dotée du statut consultatif général auprès du Conseil depuis 1995. UN وتتمتع زونتا الدولية بمركز استشاري عام لدى المجلس منذ عام 1995.
    Le Japon est membre du Conseil depuis sa création en 2006 et a aujourd'hui présenté sa candidature aux élections de 2012. UN واليابان عضو في المجلس منذ إنشائه في عام 2006 وحتى هذا العام، وهي الآن مرشحة في انتخابات عام 2012.
    D'importantes questions non réglées, notamment le différend relatif au Jammu-et-Cachemire, inscrites à l'ordre du jour du Conseil depuis des décennies, attendent toujours d'être résolues. UN والمسائل الرئيسية غير المحسومة، بما فيها النزاع المتعلق بجامو وكشمير، تنتظر التسوية على جدول أعمال المجلس منذ عقود.
    En tant que votre représentant auprès du Conseil international consultatif et de contrôle pour l'Iraq, j'ai le plaisir de vous faire part des activités du Conseil depuis sa création. UN بصفتي ممثلكم في المجلس الدولي للمشورة والرصد الخاص بالعراق، يسرني أن أقدم إليكم تقريرا عن أنشطة المجلس منذ إنشائه.
    L'Érythrée assistait à toutes les sessions ordinaires du Conseil depuis la dixneuvième session, dans l'optique de collaborer étroitement avec lui. UN وقد حضرت إريتريا جميع الدورات العادية للمجلس منذ الدورة التاسعة عشرة بهدف العمل بتعاون وثيق مع المجلس.
    L'appui au Nouveau Partenariat figure à l'ordre du jour du Conseil depuis 2001. UN وكان تقديم الدعم إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على جدول أعمال المجلس منذ عام 2001.
    Le Japon, qui est membre non permanent du Conseil depuis le début de cette année, se rappelle quotidiennement ce principe. UN واليابان التي ما برحت من بيــن اﻷعضاء غيــر الدائمين في المجلس منذ بداية هذا العام تتذكر هذه النقطة على أساس يومي.
    À ce jour, il a participé à toutes les sessions ordinaires du Conseil depuis la dix-neuvième session dans l'optique de collaborer étroitement avec lui. UN وحضرت الحكومة إلى حدود هذا اليوم كل الدورات العادية التي عقدها المجلس منذ الدورة 19 بهدف التعاون الوثيق معه.
    L'Indonésie est membre du Conseil depuis sa création et n'a cessé de contribuer à l'amélioration de ses mécanismes dans l'intérêt des droits de l'homme de tous. UN وأضاف أن حكومته ما برحت عضوا في المجلس منذ نشأته، وأنها أسهمت باستمرار في تحسين آلياته لضمان حقوق الإنسان جميعها.
    Un certain nombre de problèmes en matière de paix et de sécurité internationales sont inscrits à l'ordre du jour du Conseil depuis de nombreuses années, et n'ont toujours pas été réglés. UN ولا تزال بعض مشاكل السلام والأمن الدوليين مدرجة في جدول أعمال المجلس منذ سنين عديدة من دون حل.
    Cette règle est connue de tous et Freedom House, qui a été admise au statut consultatif auprès du Conseil depuis cinq ans et qui a participé aux activités du Conseil et de ses organes subsidiaires, ne peut l'ignorer. UN ودار الحرية، وهي منظمة ذات مركز استشاري لدى المجلس منذ خمس سنوات وشاركت في أنشطة المجلس وهيئاته الفرعية، ينبغي أن تعلم ذلك تمام العلم.
    À la demande des membres du Conseil, le Secrétariat procède aussi désormais régulièrement à des exposés publics sur la question, si importante, du Moyen-Orient et sur l'Afghanistan, ces deux sujets ayant occupé une large part des travaux du Conseil depuis la publication du dernier rapport annuel. UN وبطلب من أعضاء المجلس، تقوم الأمانة العامة على نحو منتظم بإصدار بيانات عامة عن قضايا هامة مثل الشرق الأوسط وأفغانستان، وهما قضيتان انبنى عليهما جزء كبير من أعمال المجلس منذ نشر التقرير السنوي الأخير.
    On notera avec satisfaction que le Conseil a réservé à l'abolition de la peine de mort une place prioritaire dans son programme et, à cet égard, il se félicite qu'aucune exécution n'ait eu lieu dans les États membres du Conseil depuis 1997. UN ويلاحظ المرء بارتياح أن المجلس وضع إلغاء عقوبة الإعدام في صدارة جدول أعماله، وفي هذا الصدد، من دواعي سرور المرء أن يقول إنه لم تحدث أية عملية إعدام في الدول الأعضاء في المجلس منذ عام 1997.
    Secrétaire générale de la Société internationale pour la santé et les droits de l'homme, 19982005 et membre du Conseil depuis 2005 UN الأمينة العامة للجمعية الدولية للصحة وحقوق الإنسان 1998-2005. وعضو في المجلس منذ عام 2005
    L'Union des associations internationales, fondée en 1907 et enregistrée conformément à la loi belge en 1910, est dotée du statut consultatif auprès du Conseil depuis 1951. UN تأسس اتحاد الرابطات الدولية في عام 1907 وسُجل في إطار القانون البلجيكي في عام 2010 ويتمتع بمركز استشاري لدى المجلس منذ عام 1951.
    Le Portugal est membre du Conseil depuis janvier; ma délégation est donc maintenant en mesure d'examiner la pratique du Conseil de l'intérieur. Elle a donc saisi les membres du Conseil d'un certain nombre de remarques. UN وحيث أن البرتغال عضو في المجلس منذ كانون الثاني/يناير، بوسع وفدي اﻵن أن يدرس ممارسات المجلس من منظور داخلي، وقد قدم الى أعضاء المجلس عددا من الملاحظات لمناقشتها.
    Le Nigéria a joué un rôle majeur au sein du Conseil depuis son adhésion en 2006, en utilisant son influence et ses engagements pour faire progresser les travaux du Conseil, surtout pendant le processus de renforcement de l'institution. UN 2 - وما فتئت نيجيريا تؤدي دورا رئيسيا في المجلس منذ انضمامها إليه في عام 2006، مستخدمة نفوذها والتزامها بالنهوض بعمل المجلس، ولا سيما أثناء عملية بناء المؤسسة.
    Dans une lettre datée du 30 juin 2004, mon représentant au Conseil international consultatif et de contrôle m'a présenté un rapport sur les activités du Conseil depuis sa création. UN 40 - وفي رسالة مؤرخة 30 حزيران/يونيه 2004، قدم لي ممثلي في المجلس الدولي للمشورة والرصد تقريرا عن أنشطة المجلس منذ إنشائه.
    L'augmentation impressionnante des activités du Conseil depuis la fin de la guerre froide indique non seulement que les obstacles majeurs à la prise de décision ont été surmontés, mais aussi, et cela est peut-être encore plus important, que les fondements mêmes de la paix et de la sécurité internationales sont devenus de plus en plus fragiles. UN فالزيادة الكبيرة في أنشطة المجلس منذ انتهاء الحرب الباردة ليست إشارة إلى أن العوائق الرئيسية لاعتماد القرارات قد تم التغلب عليها فحسب، ولكنها إشارة إلى ما هو أكثر أهمية، وهو أن أسس السلم والأمن الدوليين ذاتها قد أصبحت هشة بشكل متزايد.
    pour l'Iraq En ma qualité de représentant du Secrétaire général au Conseil international consultatif et de contrôle du Fonds de développement pour l'Iraq, j'ai le plaisir de vous présenter les activités du Conseil depuis ma lettre du 2 juin 2005. UN أتشرف، بوصفي ممثلكم في المجلس الدولي للمشورة والمراقبة الخاص بصندوق التنمية للعراق، أن أقدم آخر التطورات فيما يتعلق بأنشطة المجلس منذ رسالتي المؤرخة 2 حزيران/يونيه 2005.
    :: Recommander une approche constructive qui mette l'accent sur la participation ouverte de tous les pays sur les questions de droits de l'homme, ce qui est le principe fondamental de fonctionnement du Conseil depuis sa création; UN :: الدعوة إلى اتباع نهج بناء، مع التأكيد على المشاركة الشاملة لجميع البلدان المعنية بحقوق الإنسان، التي ظلت هي المبدأ الأساسي للمجلس منذ إنشائه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more