Et, aujourd'hui, le G-20 veut tout simplement le recapitaliser, sans même changer un siège au sein du Conseil des gouverneurs. | UN | والآن، تريد مجموعة العشرين بكل بساطة إعادة رسملته، بدون أن تغير ولو مقعدا واحدا في مجلس محافظي الصندوق. |
:: Expert auprès du Conseil des gouverneurs de la Banque interaméricaine du développement (BID) | UN | :: محاور رئيسي في مناقشات مجلس محافظي مصرف التنمية للبلدان الأمريكية |
Deuxièmement, la délégation chinoise maintient sa position sur certaines résolutions du Conseil des gouverneurs de l'AIEA et de sa Conférence générale auxquelles il est fait référence dans le projet de résolution. | UN | ثانيا، يحتفظ وفد الصين بآرائه الخاصة بشأن بعض قرارات مجلس محافظي الوكالة ومؤتمرها العام، التي يشير إليها مشروع القرار. |
En contradiction avec les résolutions pertinentes du Conseil des gouverneurs et du Conseil de sécurité, l'Iran n'applique pas son protocole additionnel. | UN | 58 - خلافاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، فإن إيران لا تنفّذ البروتوكول الإضافي الخاص بها. |
En contradiction avec les résolutions pertinentes du Conseil des gouverneurs et du Conseil de sécurité, l'Iran n'applique pas son protocole additionnel. | UN | 63 - خلافًا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، فإن إيران لا تنفّذ البروتوكول الإضافي الخاص بها. |
Par coopération, il faut entendre entre autres la pleine mise en œuvre des résolutions pertinentes du Conseil des gouverneurs de l'AIEA et du Conseil de sécurité. | UN | ويشمل التعاون المطلوب، ضمن أمور أخرى، التنفيذ الكامل للقرارات ذات الصلة لمجلس محافظي الوكالة ولمجلس الأمن. |
Comme par le passé, nous resterons attachés à poursuivre tout l'éventail des activités de l'Agence, en ne perdant pas de vue les responsabilités qui incombent au Président du Conseil des gouverneurs. | UN | وسنواصل التزامنا التقليدي بكامل نطاق أنشطتها، دون أن نغفل عن المسؤوليات التي تفرضها رئاستنا لمجلس المحافظين. |
La Malaisie se félicite que ces vues soient partagées par d'autres membres du Conseil des gouverneurs. | UN | وفي الواقع إن ماليزيا تشعر بالسرور لأن تلك الآراء يتشاطرها الأعضاء الآخرون في مجلس المحافظين. |
Le secrétariat adopte une attitude agressive en convoquant une réunion du Conseil des gouverneurs sur la question. | UN | وتثير اﻷمانة زوبعة عن طريق تحديد موعد لاجتماع مجلس محافظي الوكالة بشأن هذه المسألة. |
réunion du Conseil des gouverneurs de l'Agence internationale de | UN | كلمة سفير جنوب افريقيا في اجتماع مجلس محافظي الوكالة الدولية |
Les membres du Conseil des gouverneurs de l'association facilitent activement les échanges d'informations entre les entités des Nations Unies et l'association. | UN | ينشط أعضاء مجلس محافظي الرابطة في تسهيل تبادل المعلومات بين كيانات الأمم المتحدة والرابطة. |
Nous remercions le Président du Conseil des gouverneurs de l'AIEA de ses efforts et nous espérons sincèrement que ce projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وإننا نشكر رئيس مجلس محافظي الوكالة على جهوده ويحدونا وطيد الأمل بأن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
L'Indonésie a le privilège d'être membre une fois encore l'année prochaine du Conseil des gouverneurs de l'AIEA. | UN | وستتشرف إندونيسيا مرة أخرى بأن تكون عضوا في مجلس محافظي الوكالة في العام القادم. |
La Nouvelle-Zélande est actuellement membre du Conseil des gouverneurs de l'AIEA et nous prenons cette responsabilité très au sérieux. | UN | ونحن في الوقت الراهن عضو في مجلس محافظي الوكالة ونأخذ هذه المسؤولية على محمل الجدّ. |
Il constate que l'Iran a perdu la confiance du Conseil des gouverneurs de l'AIEA et du Conseil de sécurité de l'ONU en dissimulant ses activités nucléaires depuis une vingtaine d'années. | UN | ونود أن نشير إلى أن جمهورية إيران الإسلامية فقدت ثقة مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية وثقة مجلس الأمن جراء سجلها في إخفاء أنشطتها النووية على مدى عقدين من الزمن. |
En contradiction avec les résolutions pertinentes du Conseil des gouverneurs et du Conseil de sécurité, l'Iran n'applique pas son protocole additionnel. | UN | 62 - خلافًا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، فإن إيران لا تنفّذ البروتوكول الإضافي الخاص بها. |
En contradiction avec les résolutions pertinentes du Conseil des gouverneurs et du Conseil de sécurité, l'Iran n'applique pas son protocole additionnel. | UN | 60 - خلافا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، فإن إيران لا تنفّذ البروتوكول الإضافي الخاص بها. |
En contradiction avec les résolutions pertinentes du Conseil des gouverneurs et du Conseil de sécurité, l'Iran n'applique pas son protocole additionnel. | UN | 70 - خلافًا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، فإنَّ إيران لا تنفّذ البروتوكول الإضافي الخاص بها. |
Le Comité monétaire et financier international du Conseil des gouverneurs du FMI et le Comité du développement avaient noté qu'une nouvelle résolution du Conseil de sécurité serait nécessaire à cette fin. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية التابعة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي واللجنة الإنمائية أن الحاجة تدعو إلى صدور قرار جديد من مجلس الأمن. |
Depuis 2000 Comité universitaire du Conseil des gouverneurs de l'Institut d'études israélites de Jérusalem, Faculté de technologie de Jérusalem | UN | :: 2000 إلى اليوم عضوة في اللجنة الأكاديمية لمجلس محافظي معهد القدس للدراسات الإسرائيلية، معهد القدس للتكنولوجيا |
Le premier président du Conseil des gouverneurs sera originaire de la Russie, tandis que le premier président du Conseil des gouverneurs sera originaire du Brésil. | UN | وسيكون أول رئيس لمجلس المحافظين من روسيا. وأول رئيس لمجلس الإدارة من البرازيل. |
Enfin, mon pays a toujours estimé que l'Agence doit élargir la représentation de ses États membres au sein du Conseil des gouverneurs, dans le cadre du processus de réforme et de démocratisation. | UN | وأخيرا أقول إن بلدي كان من رأيه دائما أنه يلزم للوكالة أن تزيد تمثيل دولها اﻷعضاء في مجلس المحافظين باعتبار ذلك جزءا من عملية اﻹصلاح وإقرار الديمقراطية. |
Représentant du Venezuela et membre du Conseil des gouverneurs de l'AIEA, Vienne, 1985-1987. | UN | ممثل فنزويلا وأحد المحافظين في مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فيينا، 1985-1987. |
Toute garantie fournie par l'AIEA nécessiterait en fait l'approbation du Conseil des gouverneurs. | UN | فأي ضمان تقدمه الوكالة سيقتضي في الواقع موافقة من مجلس محافظيها. |
:: Demande de statut consultatif auprès du Conseil des gouverneurs du PNUE | UN | :: أرسلت طلبا لتصبح عضو ذات مركز استشاري في مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
2. Appelle de surcroît la République populaire démocratique de Corée à honorer les obligations de non-prolifération lui incombant au titre du Traité et à se conformer à l'accord de garanties conclu avec l'AIEA ainsi que prescrit par la résolution du Conseil des gouverneurs de l'Agence en date du 25 février 1993; | UN | ٢ - يطلب كذلك الى جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بعدم انتشار اﻷسلحة النووية بموجب المعاهدة وأن تمتثل لاتفاقها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الضمانات حسبما حدده قرار مجلس محافظى الوكالة الدولية للطاقة الذرية المؤرخ ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٣؛ |
1994 Membre du Conseil des gouverneurs de la Legal Literacy and Resource Foundation du Ghana (Fondation pour l'enseignement du droit et la constitution de ressources juridiques, dont le siège est à Accra (Ghana). | UN | 1994 عضو، مجلس مديري مؤسسة محو الأمية القانونية والموارد، أكرا. |
La République islamique d'Iran ne se conforme pas aux exigences énoncées dans les résolutions pertinentes du Conseil des gouverneurs et du Conseil de sécurité. | UN | ولا تقوم إيران حالياً بتنفيذ المتطلبات الواردة في القرارات ذات الصلة الصادرة عن كل من مجلس المحافظين ومجلس الأمن. |
12. Déterminé à mettre en place une union monétaire, le Sommet a entériné la décision du Conseil des gouverneurs des banques centrales du COMESA de créer un institut monétaire, qui accomplirait les travaux préparatoires nécessaires à l'avènement d'une union monétaire dans la zone du COMESA. | UN | وتأكيداً لتصميمه على إنشاء الاتحاد النقدي، أيد مؤتمر القمة قرار لجنة محافظي المصارف المركزية التابعة لكوميسا بإنشاء معهد كوميسا النقدي الذي سيضطلع بالعمل التحضيري الضروري من أجل إنشاء الاتحاد النقدي لكوميسا في المنطقة. |
Nous espérons que l'Iran et l'AIEA coopéreront de manière plus active et que Téhéran répondra à toutes les exigences du Conseil de sécurité et du Conseil des gouverneurs. | UN | ونأمل في المزيد من التعاون النشط بين إيران والوكالة، وفي تنفيذ طهران التام لمتطلبات مجلس الأمن ومجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
3. Prie le Directeur général de l'AIEA de poursuivre ses consultations avec la République populaire démocratique de Corée afin de résoudre les questions soulevées par les conclusions du Conseil des gouverneurs et de faire rapport à temps au Conseil de sécurité sur ses efforts; | UN | ٣ - يطلب الى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يواصل التشاور مع جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بهدف ايجاد حل للمسائل التي هي موضع النتائج التي توصل إليها مجلس المحافظين وأن يقدم الى مجلس اﻷمن في الوقت المناسب تقريرا عن جهوده. |
Le Gouvernement néo-zélandais appuie sans réserve le rôle statutaire du Conseil des gouverneurs et du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) en ce qui concerne le respect des accords de garanties par les États. | UN | وقالت إن حكومتها تؤيد تأييداً تاماً الدور القانوني لمجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومديرها العام فيما يتعلق بامتثال الدول لاتفاقيات الضمانات. |