11. Questions relatives aux travaux du Conseil en 1994 16 | UN | المسائل المتصلة بأعمال المجلس في عام ١٩٩٤ |
On trouvera en annexe au présent document la liste des membres du Conseil en 2013. | UN | وترد قائمة بأعضاء المجلس في عام 2013 في المرفق أدناه. |
Le Comité sera saisi de la proposition d’une organisation non gouvernementale visant à l’inscription d’une question à l’ordre du jour provisoire du Conseil en 1999. | UN | وسيكون معروض على اللجنة اقتراح مقدم من منظمة غير حكومية بإدارج بند في جدول اﻷعمال المؤقت للمجلس في عام ١٩٩٩. |
L'équipe de médiation a sollicité un appui continu du Conseil en faveur des pourparlers de paix au Darfour. | UN | وطلب فريق الوساطة مواصلة تقديم الدعم من المجلس إلى محادثات السلام في الدوحة. |
Sri Lanka tiendra le Conseil des droits de l'homme informé de l'évolution de la situation sur le terrain, comme elle le fait depuis la création du Conseil en 2006. | UN | وستوافي سري لانكا مجلس حقوق الإنسان بأحدث التطورات في الميدان كما فعلت منذ تأسيس المجلس عام 2006. |
Une lettre à ce sujet, accompagnée d’une note d’information et d’une demande d’inscription, a été adressée aux missions perm-anentes de tous les États qui seront membres du Conseil en l’an 2000. | UN | وقد وجهت رسالة حول هذا الموضوع ومعها مذكرة معلومات واستمارة ترشيح الى جميع البعثات الدائمة لجميع الــدول التي ستصبح أعضاء في المجلس في عام ٢٠٠٠. |
On trouvera en annexe au présent document la liste des membres du Conseil en 2011. | UN | وترد قائمة بأعضاء المجلس في عام 2011 في المرفق أدناه. |
On trouvera en annexe au présent document la liste des membres du Conseil en 2012. | UN | وترد قائمة بأعضاء المجلس في عام 2012 في المرفق أدناه. |
Ce sera alors le tour du Groupe des États d'Europe orientale de désigner un candidat à la présidence du Conseil en 2011. | UN | وسيكون الدور لمجموعة دول أوروبا الشرقية لكي تسمي مرشحا لرئاسة المجلس في عام 2011. |
Nous ne relâcherons pas l'attention que nous portons à cette question, et nous envisageons de redevenir membre du Conseil en 2018. | UN | إن اهتمامنا بهذا الموضوع لن يَضعُف ونحن عازمون على العودة إلى عضوية المجلس في عام 2018. |
Une lettre à ce sujet, accompagnée d’une note d’information et d’une demande d’inscription, a été adressée aux missions perm-anentes de tous les États qui seront membres du Conseil en l’an 2000. | UN | وقد وجهت رسالة حول هذا الموضوع ومعها مذكرة معلومات واستمارة ترشيح الى جميع البعثات الدائمة لجميع الــدول التي ستصبح أعضاء في المجلس في عام ٢٠٠٠. |
Rapport de synthèse du Secrétaire général sur les travaux des commissions techniques du Conseil en 2000 | UN | تقرير الأمين العام الموحد عن أعمال اللجان الفنية التابعة للمجلس في عام 2000 |
Le rapport biennal sur l'évaluation arrive à son heure du fait que le FNUAP présentera l'examen de sa politique d'évaluation à la seconde session ordinaire du Conseil en 2012. | UN | وقد جاء تقرير التقييم المقدم كل سنتين في حينه بالنظر إلى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيقدم استعراض سياسته التقييمية في الدورة العادية الثانية للمجلس في عام 2012. |
Un documentaire a été projeté lors du débat de haut niveau du Conseil en 2006 pour sensibiliser le public au problème des agressions à l'acide dans le monde. | UN | وقد عُرض فيلم وثائقي في الجزء الرفيع المستوى للمجلس في عام 2009، للتوعية بقضايا العنف باستخدام الأحماض على نطاق عالمي. |
À cet égard, le Nigéria tient à saluer les missions du Conseil en Afrique de l'Ouest, en République démocratique du Congo et dans les Grands Lacs. | UN | وفي هذا الصدد، تثني نيجيريا على بعثات المجلس إلى غرب أفريقيا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى. |
Le Groupe de travail spécial avait tenu des réunions avant l'envoi des missions du Conseil en Afrique centrale et en Afrique occidentale en 2003 et en 2004. | UN | فقد عقد الفريق اجتماعات قبل وصول بعثات المجلس إلى وسط أفريقيا وغربها في عامي 2003 و 2004. |
Table ronde I L'état du Conseil en 2009 : bilan et perspectives Animateur | UN | حالة المجلس عام 2009: تقييم الوضع واستشراف المستقبل |
Je tiens également à remercier l'Ambassadeur Jorge Urbina, Représentant permanent du Costa Rica, pour avoir mené la mission du Conseil en Haïti. | UN | أود أيضا أن أعرب عن تقديري للسفير خورخيه أوربينا، الممثل الدائم لكوستاريكا، الذي قاد بعثة مجلس الأمن إلى هايتي. |
Le règlement (CE) no 689/2009 de la Commission modifie le règlement du Conseil en ajoutant des biens à l'annexe I et des personnes et entités à l'annexe IV, conformément aux décisions prises par le Comité des sanctions le 16 juillet 2009. | UN | وتعدِّل لائحة المفوضية رقم 689/2009 لائحةَ المجلس عبر إدراج السلع في المرفق الأول والأشخاص والكيانات في المرفق الرابع، وفقا للأحكام الصادرة عن لجنة الجزاءات في 16 تموز/يوليه 2009. |
I. ORDRE DU JOUR PROVISOIRE PROPOSE POUR LA SESSION DE FOND du Conseil en 1994 | UN | أولا - جــدول اﻷعمــال المؤقــت المقـترح للــدورة الموضوعية للمجلس لعام ١٩٩٤ |
Enfin, lors de la première partie de la deuxième session du Conseil, le 2 octobre 2006, j'ai fait un rapport oral sur les progrès accomplis concernant le mécanisme d'examen périodique universel et les activités entreprises depuis la première session du Conseil, en juin 2006. | UN | وأخيراً فإنني قمتُ، في الجزء الأول من الدورة الثانية للمجلس، في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2006، بتقديم تقرير شفوي عن التقدم المحرز فيما يتعلق بآلية الاستعراض الدوري الشامل وبشأن الأنشطة المضطلع بها منذ الدورة الأولى للمجلس المعقودة في حزيران/يونيه 2006. |
Le Groupe de travail achèvera ses travaux lors de la quinzième session du Conseil en décembre. Français Page | UN | ولسوف ينجز الفريق العامل أعماله في الدورة الخامسة عشرة للمجلس في شهر كانون اﻷول/ديسمبر. |
Nous appuyons l'augmentation du nombre des membres du Conseil en allouant des sièges supplémentaires à tous les groupes régionaux. | UN | ونحن نؤيد زيادة عدد أعضاء المجلس عن طريق منح مقاعد إضافية لجميع المجموعات الإقليمية. |
À cet égard, je voudrais rappeler ce que Mme Ana Pessoa Pinto, Ministre à la présidence du Conseil des ministres du Timor-Leste, a déclaré lors de la séance du Conseil en mai dernier : | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أذكّر بأن السيدة أنا بيسوا بنتو، الوزيرة في رئاسة مجلس وزراء تيمور - ليشتي، قالت في اجتماع المجلس في شهر أيار/مايو الماضي، |
i) La procédure de recours à mettre en œuvre en cas de décisions contraires du Conseil en réponse à des demandes d'enregistrement de projets ou de délivrance d'unités; | UN | إجراءات الطعن في القرارات السلبية التي يتخذها المجلس فيما يتعلق بطلبات تسجيل أو إصدار؛ |
Ce processus a commencé en à mars 1997 et s'est terminé avec succès par l'adoption d'une résolution à la dernière session de fond du Conseil en juillet. | UN | وبـــدأت العملية فــي آذار/ مـــارس ١٩٩٧ وانتهت بنجاح باعتماد قرار في الــدورة المضمونيــة اﻷخيرة التي عقدها المجلس في تموز/يوليــه. |
En adoptant cette résolution, l'Assemblée a offert aux organes subsidiaires des possibilités de faire avancer leurs propres travaux dans le cadre du processus plus large de renforcement du Conseil, en fixant également des attentes. | UN | وباتخاذ هذا القرار، هيئت الجمعية للهيئات الفرعية فرصاً وحددت لها ما هو منتَظَر منها أن تؤديه حتى تنهض بعملها في سياق عملية تعزيز المجلس بشكل عام. |