"du conseil exécutif de l'organisation" - Translation from French to Arabic

    • المجلس التنفيذي لمنظمة
        
    • المجلس التنفيذي للمنظمة
        
    • للمجلس التنفيذي لمنظمة
        
    Il est également membre du Conseil exécutif de l'Organisation de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques. UN كما أنها تشارك بفعالية في المجلس التنفيذي لمنظمة اﻷسلحة الكيميائية.
    :: Membre du Conseil exécutif de l'Organisation des femmes arabes. UN :: عضو المجلس التنفيذي لمنظمة المرأة العربية.
    Principes devant sous-tendre la décision du Conseil exécutif de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques UN مبادئ وثيقة مقرر يتخذه المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    A l'attention du Conseil exécutif de l'Organisation météorologique mondiale UN الى المجلس التنفيذي للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية.
    2003 Chef de la délégation russe à la cent-onzième session du Conseil exécutif de l'Organisation mondiale de la santé UN رئيس الوفد الروسي إلى الدورة الحادية عشرة بعد المائة للمجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية
    Décision du Conseil exécutif de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques UN قرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Décision du Conseil exécutif de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques UN قـرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Décision du Conseil exécutif de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques UN قرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    En tant que partie à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et membre du Conseil exécutif de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC), nous voudrions souligner l'importance de la Convention. UN وبوصفنا طرفا في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وعضوا في المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، نود أن نؤكد على أهمية الاتفاقية.
    En 1988, M. Ebigbo a été élu membre du Conseil exécutif de l'Organisation internationale " Child Hope " , qui traite de façon générale des problèmes des enfants des rues. UN وأصبح البروفسور إيبغبو في عام 1988 عضواً في المجلس التنفيذي لمنظمة أمل الطفل، وهي منظمة دولية تعالج مشاكل أطفال الشوارع على نطاق العالم.
    En tant que membre du Conseil exécutif de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, mon pays concours dûment à la mise en oeuvre effective de la Convention sur les armes chimiques. UN وحكومتي، بوصفها عضواً في المجلس التنفيذي لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، تنهض بدورها الواجب في تقديم الدعم لوضع اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية موضع التنفيذ الفعال.
    La République de Bulgarie, en sa qualité de membre actif du Conseil exécutif de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, a pris les mesures appropriées à l'échelon national pour l'application de cet accord international. UN وجمهورية بلغاريــا كعضو نشط في المجلس التنفيذي لمنظمة حظــر اﻷسلحــة الكيميائية اتخــذت الخطوات الوطنية ذات الصلــة لتنفيذ هــذا الاتفــاق الدولي.
    Cette résolution demandait au régime de Bachar Al-Assad de se conformer à tous les éléments de la décision du Conseil exécutif de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques concernant la destruction des armes chimiques de la Syrie. UN وأصدر هذا القرار تعليمات لنظام الأسد بالامتثال لجميع جوانب قرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية فيما يتعلق بتدمير الأسلحة الكيميائية التي تمتلكها سوريا.
    En tant que partie à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction et membre du Conseil exécutif de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, nous tenons à souligner l'importance que revêt la Convention. UN وبوصفنا طرفا في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة وعضوا في المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، نود أن نؤكد على أهمية الاتفاقية.
    En tant que membre actif du Conseil exécutif de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, nous espérons que le plan de travail quinquennal prévu dans le texte du Président fournira à l'Organisation une feuille de route utile lorsqu'elle s'attachera à mener à bien cette tâche difficile pendant l'année à venir. UN وبوصفنا عضواً عاملاً في المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، نرجو أن توفر خطة عمل السنوات الخمس الواردة في نص الرئيس خارطة طريق مفيدة للمنظمة وهي تضطلع بمهامها الرهيبة في العام المقبل.
    Des experts en chimie se sont également réunis, en marge des séances du Conseil exécutif de l'Organisation pour l'Interdiction des armes chimiques (OIAC), afin de débattre des plans nationaux de financement des projets et des besoins non satisfaits. UN كما اجتمع خبراء في الكيمياء، على هامش جلسات المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، بغية مناقشة الخطط الوطنية لتمويل المشاريع والاحتياجات غير الملباة.
    En tant que membre en exercice du Conseil exécutif de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, La Serbie-et-Monténégro appuie toutes les initiatives visant à éliminer les stocks de ces armes. UN وبصفتها عضوا حاليا في المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، تؤيد صربيا والجبل الأسود جميع الجهود الرامية إلى إزالة مخزونات تلك الأسلحة.
    Président du Conseil exécutif de l'Organisation de la Ligue arabe pour l'éducation, la culture et la science (ALECSO). UN رئيس المجلس التنفيذي للمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم التابعة للجامعة العربية.
    Elle a été membre de la Commission juridique de l'UNESCO et a été élue membre du Conseil exécutif de l'Organisation. UN وقد عملت عضوا في اللجنة القانونية لليونسكو وعضوا منتخبا في المجلس التنفيذي للمنظمة.
    En revanche, il nous paraît infiniment plus aléatoire d'aller jusqu'à concevoir une fusion du Conseil exécutif de l'Organisation avec le Conseil des gouverneurs de l'AIEA. UN ولكن يبدو لنا في منتهى الخطورة أن يبلغ اﻷمر حد التفكير في دمج المجلس التنفيذي للمنظمة مع مجلس ادارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Je suis honoré de pouvoir dire que la Slovaquie a été désignée par le Groupe des États d'Europe orientale comme candidate à la prochaine présidence du Conseil exécutif de l'Organisation sur l'interdiction des armes chimiques. UN ويشرفني أن سلوفاكيا حظيت بموافقة مجموعة أوروبا الشرقية كمرشح لمنصب الرئيس القادم للمجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    b) Quatre-vingt-dix-neuvième session du Conseil exécutif de l'Organisation mondiale de la santé, Genève, 13-22 janvier 1997; UN )ب( الدورة التاسعة والتسعون للمجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية، ١٣-٢٢ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧، جنيف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more