Le Président du Conseil économique et social s'est aussi entretenu avec le Président du Conseil général de l'OMC et le Président du Conseil du commerce et du développement. | UN | واجتمع رئيس المجلس أيضا مع رئيس المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية ومع رئيس مجلس التجارة والتنمية. |
Les recommandations formulées par le Comité à l’adresse du Conseil général de l’OMC sont transmises à l’ONU | UN | وتُحال إلى اﻷمم المتحدة التوصيات المقدمة من اللجنة إلى المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية |
Les recommandations formulées par le Comité à l’adresse du Conseil général de l’OMC sont transmises à l’ONU | UN | وتُحال إلى اﻷمــم المتحدة التوصيات المقدمة من اللجنة إلى المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية |
Toutes les sessions de négociations officielles ont été suspendues à compter d'octobre 2003 et les ministres ont demandé qu'une réunion du Conseil général de l'OMC, au niveau des hauts fonctionnaires, se tienne au plus tard le 15 décembre 2003 afin de décider comment poursuivre les négociations. | UN | وقد تم تعليق جميع جلسات المفاوضات الرسمية اعتباراً من تشرين الأول/أكتوبر 2003، ووجه الوزراء بعقد اجتماع للمجلس العام لمنظمة التجارة العالمية على مستوى كبار المسؤولين، على أن يعقد الاجتماع في موعد غايته 15 كانون الأول/ديسمبر 2003، لتحديد كيفية الاستمرار في المفاوضات. |
Il passe en revue les faits nouveaux se rapportant aux négociations commerciales multilatérales dans le cadre du Programme de travail de Doha depuis la décision du Conseil général de l'OMC du 1er août 2004. | UN | ويستعرض التقرير التطورات في مفاوضات التجارة متعددة الأطراف في إطار برنامج عمل الدوحة لمنظمة التجارة العالمية، منذ مقرر المجلس العام للمنظمة بتاريخ 1 آب/أغسطس 2004. |
L’Organisation de coopération économique a également demandé le statut d’observateur auprès du Comité des accords commerciaux régionaux et auprès du Conseil général de l’OMC et attend une réponse favorable dans un proche avenir. | UN | وقدمت منظمة التعاون الاقتصادي كذلك طلبا للحصول على مركز المراقب في لجنة اتفاقات التجارة اﻹقليمية التابعة لمنظمة التجارة العالمية وفي المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية. |
Un programme relatif aux questions d'application et à d'autres préoccupations des pays en développement a été adopté à la réunion du Conseil général de l'OMC tenue le 3 mai 2000. | UN | وقد اعتمد برنامج لمعالجة قضايا التنفيذ وغيره من شواغل البلدان النامية خلال اجتماع المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المعقود في 3 أيار/مايو 2000. |
La Conférence a créé un esprit constructif et renforcé la confiance, favorisant ainsi l'instauration d'une atmosphère positive pour les négociations ayant mené à la Décision du 1er août 2004 du Conseil général de l'OMC. | UN | وساهم المؤتمر في بعث روح بنّاءة وفي بناء الثقة، ووضع أساس لمناخ إيجابي للمفاوضات التي أدت إلى المقرر الذي اعتمده المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في 1 آب/أغسطس 2004. |
En effet, aux termes de la Décision du Conseil général de l'OMC de juillet 2004, il a été convenu que l'interaction du commerce et de la concurrence ne ferait pas partie du Programme de travail énoncé dans la Déclaration de Doha et qu'il n'y aurait donc pas de travaux en vue de négociations sur ces questions dans le cadre de l'OMC pendant le Cycle de Doha. | UN | وهذا مبني على قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية بألا تشكل قضية التفاعل بين سياسة التجارة والمنافسة جزءاً من برنامج العمل الوارد في إعلان الدوحة، وبالتالي لن يجري أي عمل في سبيل المفاوضات حول هذه القضية داخل منظمة التجارة العالمية أثناء جولة الدوحة. |
Le Président du Conseil a également rencontré le Président du Conseil général de l'OMC et le Président du Conseil du commerce et du développement de la CNUCED. | UN | واجتمع رئيس المجلس أيضا مع رئيس المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية ومع رئيس مجلس التجارة والتنمية التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد). |
En effet, aux termes de la Décision du Conseil général de l'OMC de juillet 2004, il a été convenu que l'interaction du commerce et de la concurrence ne ferait pas partie du Programme de travail énoncé dans la Déclaration de Doha et qu'il n'y aurait donc pas de travaux en vue de négociations sur ces questions dans le cadre de l'OMC pendant le Cycle de Doha. | UN | وهذا مبني على قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية بألا تشكل قضية التفاعل بين سياسة التجارة والمنافسة جزءاً من برنامج العمل الوارد في إعلان الدوحة، وبالتالي لن يجري أي عمل في سبيل المفاوضات حول هذه القضية داخل منظمة التجارة العالمية أثناء جولة الدوحة. |
Le Chili tient à se conformer à la décision du Conseil général de l'OMC, du 1er août 2004 dans le but de réaliser de notables progrès lors de la sixième conférence ministérielle qui doit se tenir à Hong Kong. | UN | 20 - وأضاف أن شيلي تظل ملتزمة بالعمل على أساس قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية الصادر في أول آب/أغسطس 2004 بغرض تحقيق تقدم ملموس في المؤتمر الوزاري السادس، الذي سيعقد في هونغ كونغ. |
En effet, aux termes de la décision du Conseil général de l'OMC de juillet 2004, il a été convenu que l'interaction du commerce et de la concurrence ne ferait pas partie du Programme de travail énoncé dans la Déclaration de Doha et qu'il n'y aurait donc pas de travaux en vue de négociations sur ces questions dans le cadre de l'OMC pendant le Cycle de Doha. | UN | ويستند ذلك إلى قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية الذي يقضي بأن لا تشكل قضية التفاعل بين سياسة التجارة والمنافسة جزءاً من برنامج العمل الوارد في إعلان الدوحة، وبالتالي لن يجري أي عمل بشأن المفاوضات التي ستتناول هذه القضية داخل منظمة التجارة العالمية أثناء جولة الدوحة. |
En effet, aux termes de la Décision du Conseil général de l'OMC de juillet 2004, il a été convenu que l'interaction du commerce et de la concurrence ne ferait pas partie du Programme de travail énoncé dans la Déclaration de Doha et qu'il n'y aurait donc pas de travaux en vue de négociations sur ces questions dans le cadre de l'OMC pendant le Cycle de Doha. | UN | وهذا مبني على قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية بألا تشكل قضية التفاعل بين سياسة التجارة والمنافسة جزءاً من برنامج العمل الوارد في إعلان الدوحة، وبالتالي لن يجري أي عمل في سبيل المفاوضات حول هذه القضية داخل منظمة التجارة العالمية أثناء جولة الدوحة. |
Les membres du Conseil général de l'OMC ont eu du mal à se mettre d'accord sur un projet de texte ministériel pour Cancún. | UN | 10 - وواجهت الجهود التي بذلها المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية من أجل إعداد مشروع نص كانكون الوزاري والاتفاق عليه مصاعب. |
Conformément au paragraphe 37 de la Déclaration de Doha, le Groupe de travail sur le commerce et le transfert de technologie a été établi sous les auspices du Conseil général de l'OMC. | UN | 34 - عملا بالفقرة 37 من إعلان الدوحة، أنشئ الفريق العامل المعني بالتجارة ونقل التكنولوجيا برعاية المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية. |
Il importe dans ce contexte de tenir compte des mandats attribués dans la déclaration ministérielle de Doha, dans la décision du Conseil général de l'OMC du 1er août 2004 et dans la déclaration ministérielle de Hong Kong dans le but d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral. | UN | وفي هذا السياق، أشار إلى أهمية إدراك الولايات الواردة في إعلان الدوحة الوزاري، والقرار المؤرخ 1 آب/ أغسطس 2004 للمجلس العام لمنظمة التجارة العالمية وإعلان هونغ كونغ الوزاري، بغية إدماج البلدان النامية في النظام التجاري متعدد الأطراف. |
21. On a aussi insisté sur l'importance d'accélérer l'adhésion à l'OMC de tous les pays en développement et pays en transition, en particulier les PMA, conformément aux lignes directrices du Conseil général de l'OMC sur l'accession des PMA, sans obstacle politique et en tenant compte de leur stade de développement. | UN | 21 - وجرى التأكيد على التعجيل بانضمام جميع البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، وخاصة أقل البلدان نمواً، إلى منظمة التجارة العالمية بما يتفق مع المبادئ التوجيهية للمجلس العام لمنظمة التجارة العالمية بشأن انضمام أقل البلدان نمواً، بدون عراقيل سياسية وبطريقة تتفق مع الوضع الإنمائي لهذه البلدان. |
21. On a aussi insisté sur l'importance d'accélérer l'adhésion à l'OMC de tous les pays en développement et pays en transition, en particulier les PMA, conformément aux lignes directrices du Conseil général de l'OMC sur l'accession des PMA, sans obstacle politique et en tenant compte de leur stade de développement. | UN | 21 - وجرى التأكيد على التعجيل بانضمام جميع البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، وخاصة أقل البلدان نمواً، إلى منظمة التجارة العالمية بما يتفق مع المبادئ التوجيهية للمجلس العام لمنظمة التجارة العالمية بشأن انضمام أقل البلدان نمواً، بدون عراقيل سياسية وبطريقة تتفق مع الوضع الإنمائي لهذه البلدان. |
Conformément à la décision du Conseil général de l'OMC dite < < ensemble de juillet 2004 > > , les membres de l'OMC ont entamé un processus de négociation sur la facilitation du commerce. | UN | شرع أعضاء منظمة التجارة العالمية في عملية التفاوض المتعلقة بتيسير التجارة، وذلك عقب تضمين هذه العملية في قرار المجلس العام للمنظمة (حزمة تموز/يوليه 2004). |