Ni le rapport de l'enquête militaire interne ni celui du Conseil militaire honoraire n'ont été rendus publics. | UN | ولم يصدر تقرير علني بشأن التحقيقات العسكرية الداخلية ولا تحقيقات المجلس العسكري الفخري. |
A cet égard, la déclaration du Conseil militaire de la XIVe armée vise à faire échouer les négociations en vue d'un retrait prompt, complet et inconditionnel de la XIVe armée, comme l'exige le Gouvernement moldove. | UN | وفي هذا الصدد، يهدف البيان الصادر عن المجلس العسكري للجيش الرابع عشر الى تدمير المفاوضات بشأن الانسحاب المبكر والكامل وغير المشروط للجيش الرابع عشر، وهو الموقف الذي تلتزمه حكومة مولدوفا. |
Le Ministère des affaires étrangères de la République de Moldova considère que la déclaration du Conseil militaire de la XIVe armée russe constitue une ingérence directe et flagrante dans les affaires intérieures du pays et, à ce titre, une violation brutale d'un principe fondamental du droit international. | UN | إن وزارة خارجية جمهورية مولدوفا تعتبر البيان الصادر عن المجلس العسكري للجيش الرابع عشر الروسي تدخلا مباشرا وسافرا في الشؤون الداخلية لبلدنا، مما يشكل انتهاكا صارخا ﻷحد المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي. |
IV. Membres du Conseil militaire pour la défense nationale (CMDN) | UN | رابعا - أعضاء المجلس العسكري للدفاع الوطني |
Après la < < mesure corrective > > intervenue le 3 août 2005 en République islamique de Mauritanie, le Secrétariat général a reçu du Représentant permanent de la République islamique de Mauritanie un mémorandum relatif à la première déclaration du Conseil militaire de la justice et de la démocratie, portant sur les réformes que ce conseil entend mettre d'abord en œuvre. | UN | في أعقاب الخطوة التصحيحية التي شهدتها الجمهورية الإسلامية الموريتانية في الثالث من أغسطس 2005 تلقت الأمانة العامة من المندوبية الدائمة للجمهورية الموريتانية مذكرة مرفق بها البيان الأول للمجلس العسكري للعدالة والديمقراطية يتضمن الإصلاحات التي ينوي القيام بها خلال المرحلة الانتقالية وهي كالتالي: |
Une ordonnance constitutionnelle a également été promulguée qui interdit au Président et aux membres du Conseil militaire pour la justice et la démocratie, au Premier ministre et aux membres du Gouvernement de transition de se présenter aux prochaines élections ou de soutenir tout candidat ou parti politique. | UN | كما صدر أمر قانوني يقضي بعدم أهلية رئيس المجلس العسكري للعدالة والديمقراطية والوزير الأول وأعضاء الحكومة الانتقالية للترشح للانتخابات المقبلة، ويحظر عليهم دعم أو تأييد أي مرشح أو حزب سياسي. |
L'organisation d'élections législatives, dans un délai ne dépassant pas 24 mois, étant entendu que le Président et les membres du Conseil militaire et du Gouvernement provisoire ne pourront pas se présenter. | UN | تنظيم انتخابات عامة في أجل لا يتجاوز 24 شهرا كحد أقصى ولا يترشح خلالها أي من رئيس ولا أعضاء المجلس العسكري الحاكم ولا الحكومة الانتقالية. |
Les principales villes disposent d'un conseil militaire auquel sont théoriquement rattachées les brigades locales; toutefois, toutes les brigades ne reconnaissent pas l'autorité du Conseil militaire dont elles dépendent. | UN | ويوجد للبلدات الرئيسية مجلس عسكري تتبعه الكتائب؛ ولكن الكتائب لا تعترف كلها بسلطة المجلس العسكري للبلدات التي تعمل فيها. |
h) L'introduction d'un contrôle judiciaire des décisions du Conseil militaire suprême; | UN | (ح) المراجعة القضائية لقرارات المجلس العسكري الأعلى؛ |
En vue de garantir une neutralité absolue dans le déroulement des élections, le Conseil militaire pour la justice et la démocratie a décidé par ordonnance l'inéligibilité du Président et des membres du Conseil militaire ainsi que du Premier Ministre et des membres du gouvernement civil de transition lors des futures élections municipales, législatives et présidentielles. | UN | ولضمان الحياد المطلق في الانتخابات، قرر المجلس العسكري للعدالة والديمقراطية، بأمر قانوني، عدم جواز ترشح رئيسه وأعضائه، وكذا رئيس وأعضاء الحكومة المدنية الانتقالية لأي من الاستحقاقات البلدية والبرلمانية والرئاسية القادمة. |
Ces mesures sont notamment, en plus de la constitution d'un gouvernement civil de transition, la libération de tous les prisonniers politiques condamnés pour délit d'opinion, l'inéligibilité aux futures élections législatives et présidentielle des membres du Conseil militaire, et l'ouverture des médias officiels aux partis politiques. | UN | وشملت تلك الإجراءات، بالإضافة إلى تشكيل حكومة مدنية انتقالية: إطلاق سراح جميع السجناء والمدانين لأسباب سياسية. وعدم أهلية كل من رئيس وأعضاء المجلس العسكري ورئيس الوزراء وأعضاء الحكومة للترشيح للانتخابات التشريعية والرئاسية. وفتح وسائل الإعلام الرسمية أمام الأحزاب السياسية. |
Comme indiqué dans mon précédent rapport (S/2012/771, par. 10), M. Bashar et des membres de second rang du Conseil exécutif du MJE ont quitté ce mouvement en septembre 2012, ce qui a donné lieu à la création du Conseil militaire provisoire du MJE. | UN | وحسب المشار إليه في تقريري السابق (S/2012/771، الفقرة 10)، فإن السيد بشر ومجموعة من أعضاء الصف الثاني بالمجلس التنفيذي لحركة العدل والمساواة قد انفصلوا عن الحركة في أيلول/سبتمبر 2012، وشكّلوا المجلس العسكري المؤقت للحركة. |
Les 19 et 20 novembre, M. Bashar a convoqué une réunion des membres et des partisans du Conseil militaire provisoire à Darma (à 240 km au nord-est d'Al-Fasher, au Darfour septentrional). | UN | وفي 19 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر، عُقد اجتماع لأعضاء وأنصار المجلس العسكري المؤقت للحركة في درمة (على بعد 240 كلم شمال شرق الفاشر، في ولاية شمال دارفور)، بدعوة من السيد بشر. |
Cette action du Conseil militaire pour la Justice et la Démocratie a conduit à une phase de transition démocratique qui a été menée à bon terme en avril 2007. Les Mauritaniens et les observateurs internationaux ont tous attesté de l'honnêteté et de la transparence de cette phase. | UN | وقد أفضى هذا التغيير الذي قام به المجلس العسكري للعدالة والديمقراطية إلى مرحلة انتقالية ديمقراطية انتهت بنجاح في نيسان/أبريل 2007، وقد شهد الموريتانيون وكذلك المراقبون الدوليون بنزاهتها وشفافيتها؛ وأصبحت التجربة الديمقراطية الموريتانية مثالا يحتذى. |
À Nouakchott, le 17 octobre, M. van Walsum a été reçu par le Président du Conseil militaire pour la justice et la démocratie et chef de l'État, le colonel Ely Ould Mohamed Vall, et a rencontré le Premier Ministre, Sidi Mohamed Ould Boubacar, le Ministre des affaires étrangères, Ahmed Ould Sid'Ahmed, et d'autres hauts fonctionnaires. | UN | وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر، استقبل في نواكشوط، رئيس المجلس العسكري للعدل والديمقراطية، رئيس الدولة، العقيد على ولد محمد فال، السيد فان والسوم، الذي اجتمع مع رئيس الوزراء، السيد سيدي محمد ولد بوبكر، ووزير الخارجية، أحمد ولد سيد أحمد، وغيرهم من كبار المسؤولين الحكوميين الآخرين. |
Il a en outre rencontré le Représentant permanent de la Mauritanie auprès de l'Organisation des Nations Unies, et a été reçu par le Président du Conseil militaire pour la justice et la démocratie, et chef de l'État, le colonel Ely Ould Mohamed Vall, par le Ministre des affaires étrangères, Ahmed Ould Sid'Ahmed, et par d'autres hauts responsables du Gouvernement, à Nouakchott, le 11 septembre. | UN | وكذلك اجتمع بالممثل الدائم لموريتانيا لدى الأمم المتحدة، واستقبله رئيس المجلس العسكري للعدل والديمقراطية، رئيس الدولة، العقيد علي ولد محمد فال، ووزير الخارجية أحمد ولد سيد أحمد، ومسؤولين حكوميين كبار في نواكشوط في 11 أيلول/سبتمبر 2006. |
Mme Bâ (Mauritanie) : Nous avons l'immense honneur de nous adresser à votre auguste Assemblée au nom de Monsieur le Président du Conseil militaire pour la justice et la démocratie et Chef de l'État, le Colonel Ely Ould Mohamed Vall, pour réitérer une fois de plus l'engagement ferme de la République islamique de Mauritanie à s'aligner résolument au front uni de combat contre l'ennemi commun et redoutable qu'est le virus du sida. | UN | السيدة با (موريتانيا) (تكلمت بالفرنسية): إنه لشرف عظيم لي أن أخاطب الجمعية العامة نيابة عن رئيس المجلس العسكري من أجل العدل والديمقراطية ورئيس الدولة، العقيد إيلاي ولد محمد فال، للتأكيد من جديد على الالتزام الراسخ لجمهورية موريتانيا الإسلامية بالانضمام الفعال إلى الجبهة الموحدة لمكافحة عدونا المشترك الخطير، ألا وهو فيروس الإيدز. |
181. Lors d’entretiens menés à Ankara et Gaziantep en novembre 2013, des sources distinctes très proches de l’opposition syrienne armée ont expliqué que des représentants du Conseil militaire suprême s’étaient rendus en Libye après la création du Conseil et avaient rencontré des membres du Gouvernement à Tripoli et peut-être ailleurs. | UN | 181 - في مقابلات أجريت في أنقرة وغازي عنتاب في شهر تشرين الثاني/ نوفمبر 2013، بينت مصادر متفرقة تربطها صلات وثيقة جدا بالمعارضة السورية المسلحة أن ممثلين للمجلس العسكري الأعلى قد سافروا إلى ليبيا إثر إنشاء هذا المجلس والتقوا بأعضاء الحكومة في طرابلس وربما إلى أماكن أخرى. |