"du conseil national de l'enfance" - Translation from French to Arabic

    • المجلس الوطني للطفولة
        
    • المجلس الوطني للطفل
        
    • المجلس الوطني المعني بالأطفال
        
    • المجلس الوطني للأطفال
        
    • للمجلس الوطني للطفولة
        
    • مجلس وطني للطفولة
        
    Le second, un Guide interinstitutions sur le même sujet, a été approuvé via une résolution du Conseil national de l'enfance et de l'adolescence. UN والثاني هو الدليل المشترك بين المؤسسات لحالات عمل الأطفال الخطر، الذي اعتُمد بقرار من المجلس الوطني للطفولة والمراهقة.
    Cet objectif a été fixé dans les années 20 avec la création du Conseil national de l'enfance en tant que service gouvernemental qui continue encore aujourd'hui de fonctionner activement. UN وقد تم إرساء هذا الهدف منذ عقد العشرينات بإنشاء المجلس الوطني للطفولة كوكالة حكومية لا تزال تعمل بنشاط كبير اليوم.
    Elle s'est déclarée satisfaite des mesures prises pour promouvoir l'égalité entre les sexes, ainsi que des programmes en faveur de la jeunesse et de la création du Conseil national de l'enfance. UN وأشارت إلى أن التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين هي تدابير مرحب بها، إلى جانب البرامج الموجهة للشباب، وإنشاء المجلس الوطني للطفولة.
    Il prend note avec satisfaction également de l’adoption d’une politique nationale pour l’enfance, ainsi que de la création du Conseil national de l’enfance en août 1984. UN وتلاحظ أيضا مع التقدير اعتماد سياسة وطنية للطفل وإنشاء المجلس الوطني للطفل في آب/أغسطس ٥٩٩١.
    Le Comité prend note des activités du Conseil national de l'enfance et de l'adolescence, du Secrétariat national chargé de la protection de l'enfance et de l'adolescence, de la Coordination nationale pour les droits de l'enfant et de l'adolescent, et des conseils départementaux et municipaux de l'enfance et de l'adolescence, qui sont chargés de questions intéressant les enfants et les adolescents. UN 12- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أنشأت المجلس الوطني المعني بالأطفال والمراهقين، والأمانة الوطنية للأطفال والمراهقين، والمكتب التنسيقي لحقوق الأطفال والمراهقين، وأنها تعتزم إنشاء مجالس للمقاطعات والبلديات لشؤون الأطفال والمراهقين، وجميعها مؤسسات تُعنى بالمسائل المتعلقة بالأطفال والمراهقين.
    b) De la création en 2001 du Conseil national de l'enfance; UN (ب) إنشاء المجلس الوطني للأطفال في عام 2001؛
    :: Secrétaire exécutive du Conseil national de l'enfance et de l'adolescence UN الأمينة التنفيذية للمجلس الوطني للطفولة والمراهقة
    103. La Roumanie a salué la création de tribunaux spécialisés, l'adoption de la nouvelle loi relative à l'enfance et la mise en place du Conseil national de l'enfance. UN 103- وأخذت رومانيا علماً بإنشاء محاكم متخصصة، وباعتماد قانون جديد للطفل وإنشاء مجلس وطني للطفولة.
    30. Le Comité accueille également avec satisfaction la création du Conseil national de l'enfance et de la famille, l'élaboration d'un plan national d'action pour l'enfance ainsi que la signature d'un pacte fédéral pour les mères et les enfants. UN ٠٣ - وترحب اللجنة أيضا بإنشاء المجلس الوطني للطفولة واﻷسرة، وبوضع خطة عمل وطنية لﻷطفال باﻹضافة إلى التوقيع على الميثاق الاتحادي لﻷمهات واﻷطفال.
    294. Le Comité accueille également avec satisfaction la création du Conseil national de l'enfance et de la famille, l'élaboration d'un plan national d'action pour l'enfance ainsi que la signature d'un pacte fédéral pour les mères et les enfants. UN ٢٩٤ - وترحب اللجنة أيضا بإنشاء المجلس الوطني للطفولة واﻷسرة، وبوضع خطة عمل وطنية لﻷطفال باﻹضافة إلى التوقيع على الميثاق الاتحادي لﻷمهات واﻷطفال.
    a) De renforcer le rôle du Conseil national de l'enfance et de l'adolescence de manière à garantir l'efficacité du système national de protection des enfants; UN (أ) تعزيز دور المجلس الوطني للطفولة والمراهقة من أجل ضمان فعالية النظام الوطني لحماية الأطفال؛
    85.10 Renforcer le rôle du Conseil national de l'enfance et de l'adolescence (Pologne); UN 85-10- وأن تعزز دور المجلس الوطني للطفولة والمراهقة (بولندا)؛
    En juin 2004 a eu lieu en Angola une rencontre nationale qui a abouti à la création du Conseil national de l'enfance, composé de représentants du Gouvernement et de la société civile. UN وذكر أنه تم، في حزيران/يونيه 2004، عقد منتدى وطني أُنشئ خلاله المجلس الوطني للطفولة الذي يضم ممثلين للحكومة وللمجتمع المدني.
    154. Le Comité se félicite de la création du Conseil national de l'enfance, du processus en cours pour mettre en place des commissions provinciales et de la création de la Haute Commission à la réinsertion. UN 154- وترحب اللجنة بإنشاء المجلس الوطني للطفولة وبالتطوير الجاري للجان المحافظات وإنشاء اللجنة العليا لإعادة الإدماج في المجتمع.
    Elle a été coorganisée par l'Association of Italian Women for Development (AIDOS) et l'organisation No Peace Without Justice sous les auspices du Conseil national de l'enfance et de la maternité, organisme gouvernemental égyptien créé par la première dame d'Égypte, Mme Suzanne Moubarak, et de la Commission européenne. UN وهذه المشاورات تم تنظيمها مشاركة بين الرابطة الإيطالية المعنية بدور المرأة في التنمية ومنظمة لا سلام بلا عدالة، تحت رعاية المجلس الوطني للطفولة والأمومة، وهو هيئة حكومية مصرية أسستها سيدة مصر الأولى، السيدة سوزان مبارك، والمفوضية الأوروبية.
    a) En renforçant ses campagnes de sensibilisation du public à ces questions et en faisant figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés sur les travaux du Conseil national de l'enfance; UN (أ) تعزيز حملات التوعية التي تنظمها بشأن هذه المسائل وتقديم معلومات مفصلة عن عمل المجلس الوطني للطفولة في تقريرها الدوري المقبل؛
    Il prend note avec satisfaction également de l'adoption d'une politique nationale pour l'enfance, ainsi que de la création du Conseil national de l'enfance en août 1984. UN وتلاحظ أيضا مع التقدير اعتماد سياسة وطنية للطفل وإنشاء المجلس الوطني للطفل في آب/أغسطس ٥٩٩١.
    e) De créer un comité exécutif au sein du Conseil national de l'enfance. UN (ه) إنشاء لجنة تنفيذية داخل المجلس الوطني للطفل.
    a) De définir clairement le mandat et le rôle du Conseil national de l'enfance et de l'adolescence et des autres institutions, afin d'assurer une meilleure coordination de la mise en œuvre du Protocole facultatif; UN (أ) أن تُحدِّد تحديداً واضحاً ولايات وأدوار المجلس الوطني المعني بالأطفال والمراهقين وغيره من المؤسسات من أجل ضمان تحسين التنسيق بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري؛
    Président du Conseil national de l'enfance, de l'adolescence et de la famille, Ministère du développement social, 2002 (rang de Secrétaire d'État). UN رئيس المجلس الوطني للأطفال و المراهقين والأسرة، وزارة التنمية الاجتماعية، عام 2002 (برتبة سكرتير دولة)
    Par ailleurs, cette même année, les Assemblées cantonales pour la protection des droits du Conseil national de l'enfance et de l'adolescence ont pris des mesures administratives de protection pour les cas de violence exercée contre les enfants et les adolescents. UN ومن جهة أخرى، وفي السنة ذاتها، اتخذت المجالس الكانتونية لحماية الحقوق التابعة للمجلس الوطني للطفولة والمراهقة، تدابير إدارية للحماية في حالات العنف ضد الأطفال والمراهقين.
    52. L'Argentine a salué la création du Conseil national de l'enfance et le lancement d'un plan de suivi et d'évaluation dans le cadre du plan national de lutte contre le VIH/sida. UN 52- ورحبت الأرجنتين بإنشاء مجلس وطني للطفولة وبإطلاق خطة للرصد والتقييم في إطار الخطة الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more