"du conseil national de la femme" - Translation from French to Arabic

    • المجلس الوطني للمرأة
        
    • المجلس القومي للمرأة
        
    • للمجلس الوطني للمرأة
        
    • مجلس المرأة الوطني
        
    • مجلس وطني للمرأة
        
    • بالمجلس القومي للمرأة
        
    Il a été mis au point par le Ministère de la santé, avec la participation du Conseil national de la femme, du Ministère du développement social et de l'environnement et le Ministère de l'éducation et de la culture. UN وقد وضعت وزارة الصحة الخطة بالاشتراك مع المجلس الوطني للمرأة ووزارة التنمية الاجتماعية والبيئة ووزارة التعليم والثقافة.
    Ces guides sont disponibles sur le site Web du Conseil national de la femme, qui offre par ailleurs des services de renseignements par téléphone. UN وهذان الدليلان متاحان على موقع المجلس الوطني للمرأة على شبكة الإنترنت، ويقوم المجلس بتشغيل خط هاتفي للمساعدة.
    Elle félicite également les autorités égyptiennes d'avoir organisé le sommet des < < premières dames > > du monde arabe, et se réjouit aussi des accomplissements importants du Conseil national de la femme. UN وأشادت بها لدعوتها إلى عقد مؤتمر قمة لزوجات الرؤساء العرب وبالإنجازات الهامة التي حققها المجلس الوطني للمرأة.
    Efforts supplémentaires du Conseil national de la femme pour la démarginalisation économique des femmes UN استكمالا لجهود المجلس القومي للمرأة في مجال التمكين الاقتصادي:
    3. Une enquête du Conseil national de la femme sur 13 500 femmes a donné les résultats suivants : UN 3 -أعد المجلس القومي للمرأة استطلاع لرأي 500 13 امرأة حول ظاهرة العنف والتحرش وكانت نتائجه كالتالي:
    Le budget du Conseil national de la femme s'est élevé à 1 800 000 pesos en 2000 et à 2 880 060 pesos en 2001. UN وكانت الميزانية المخصصة للمجلس الوطني للمرأة في عام 2000 تبلغ 000 800 1 بيزو وأصبحت 060 800 2 بيزو في عام 2001.
    Le Plan national concernant la femme et le développement (1996-2001) synthétise les orientations et travaux du Conseil national de la femme et de la Direction nationale de la femme ainsi que des diverses institutions du secteur public et organismes de la société civile. UN وتشكل الخطة الوطنية للمرأة والتنمية للفترة 1996-2000 جزءاً من إطار سياسات وأنشطة مجلس المرأة الوطني ومكتب المرأة الوطني، فضلاً عن جميع مؤسسات القطاع العام ومنظمات المجتمع المدني.
    Membre du Conseil national de la femme et du Conseil fédéral de la femme depuis 1996 UN عضو المجلس الوطني للمرأة والمجلس الاتحادي للمرأة، منذ عام ١٩٩٦.
    Il se félicite de la création du Conseil national de la femme et d'autres bureaux de la promotion féminine au sein de différents ministères ainsi que de la participation active d'organisations de la société civile dans le processus de réforme de la législation. UN وترحب اللجنة بإنشاء المجلس الوطني للمرأة وغيره من المكاتب المهتمة بشؤون المرأة في مختلف الوزارات وكذلك بالمشاركة النشطة لمنظمات المجتمع المدني في عملية الإصلاح القانوني هذه.
    Plusieurs plans d'action sont en outre appliqués, notamment avec la participation du Conseil national de la femme et des autorités provinciales, pour apporter une aide concrète aux femmes chefs de famille, compte tenu en particulier du phénomène de féminisation croissante de la pauvreté. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تنفيذ العديد من خطط العمل وشارك فيها بوجه خاص، المجلس الوطني للمرأة وسلطات المقاطعات لمساعدة ربات الأسر بوسائل عملية، وذلك بالنظر على وجه الخصوص إلى تزايد تفشي الفقر بين النساء.
    Voir l'article 11 où on décrit l'activité de l'exécutif, avec la coordination technico-politique du Conseil national de la femme. UN انظر تطور المناقشة في إطار المادة 11 حول العمل الذي قامت به السلطة التنفيذية الوطنية، بالتنسيق التقني والسياسي من المجلس الوطني للمرأة.
    Cette disposition a été étendue à la femme chômeuse de plus de 45 ans, même si elle n'est pas chef de famille, par une réglementation et en conséquence de l'action conjointe du Conseil national de la femme et du Ministère du travail. UN وقد أدرج تمديد هذا الإعفاء ليشمل المرأة غير العاملة من سن 45 سنة فما فوق، وإن لم تكن رئيسة أسرة، عن طريق لوائح، ونتيجة للعمل المشترك بين المجلس الوطني للمرأة ووزارة العمل.
    La traite des personnes et l'exploitation sexuelle méritent de retenir particulièrement l'attention parmi les objectifs du Conseil national de la femme (CNM) car il s'agit d'activités qui ne peuvent véritablement être combattues que sur la base d'un type différent de relations entre hommes et femmes. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص بالاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي ضمن أهداف المجلس الوطني للمرأة لأن مكافحتهما على نحو جاد لا تجري إلا عن طريق بناء نموذج مختلف للعلاقات بين الرجل والمرأة.
    Évolution du budget du Conseil national de la femme UN زيادة ميزانية المجلس الوطني للمرأة (الأرقام بالبيسو)
    Rôle du Conseil national de la femme en faveur de la démarginalisation économique des femmes suite à la révolution du 25 janvier 2011 UN دور المجلس القومي للمرأة في دعم التمكين الاقتصادي للمرأة بعد ثورة 25 كانون الثاني/يناير 2011
    De nombreuses délégations ont particulièrement apprécié la création, le dynamisme et les efforts du Conseil national de la femme, du Conseil national des droits de l'homme et du Conseil national de la mère et de l'enfant. UN ورحبت وفود كثيرة بوجه خاص بإنشاء المجلس القومي للمرأة والمجلس القومي لحقوق الإنسان والمجلس القومي للطفولة والأمومة وبأدائها النشط وجهودها العديدة.
    Des Comités de femmes ont été créés au sein des syndicats en 2003 avec l'aide du Conseil national de la femme afin de lutter contre toute forme de discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'emploi. UN § تم إنشاء لجان المرأة بالنقابات المهنية عام 2003 بمعاونة من المجلس القومي للمرأة للتصدي لأي تمييز ضد المرأة في العمل.
    :: Poursuivre les efforts de sensibilisation des femmes à leurs droits légaux dans le cadre du Conseil national de la femme. UN § مواصلة جهود المجلس القومي للمرأة في توعية المرأة بحقوقها القانونية.
    Le Ministère irlandais des finances continue de pourvoir au financement de base du Conseil national de la femme. UN 187- وما انفكت الخزانة العامة الأيرلندية تدعم التمويل الأساسي للمجلس الوطني للمرأة.
    Renforcement institutionnel du Conseil national de la femme UN التعزيز المؤسسي للمجلس الوطني للمرأة
    Toutefois, elle se félicite de la création du Conseil national de la femme, des Conseils provinciaux de la femme proches de la réalité sur le terrain et d'un Ministère des affaires féminines, ainsi que de la rédaction d'une nouvelle Constitution assortie de dispositions explicites sur l'égalité des sexes et les droits des femmes. UN غير أنها قالت إنها ترحب بإنشاء مجلس المرأة الوطني إلى جانب مجالس المرأة في المقاطعات لتكون قريبة من الحالة على أرض الواقع، وإنشاء وزارة مسؤولة عن شؤون المرأة، فضلا عن صياغة دستور جديد يتضمن أحكاما واضحة عن المساواة وحقوق المرأة.
    :: Bureau du Médiateur du Conseil national de la femme : 08008883888. UN - مكتب شكاوى المرأة بالمجلس القومي للمرأة 08008883888.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more