"du conseil national des droits de l" - Translation from French to Arabic

    • المجلس الوطني لحقوق
        
    • المجلس القومي لحقوق
        
    • للمجلس الوطني لحقوق
        
    • المركز الوطني لحقوق
        
    • والمجلس الوطني لحقوق
        
    • للمركز الوطني لحقوق
        
    • والمجلس القومي لحقوق
        
    Il appuyait vigoureusement le processus de réforme interne au Maroc et était satisfait de la création du Conseil national des droits de l'homme en 2011. UN وقالت إنها تدعم بقوة عملية الإصلاح الداخلي في المغرب وترحب بإنشاء المجلس الوطني لحقوق الإنسان في عام 2011.
    Il lui a également demandé de plus amples informations sur la fonction de coordination du Conseil national des droits de l'homme. UN وطلبت كوستاريكا مزيداً من المعلومات عن وظيفة التنسيق التي يؤدِّيها المجلس الوطني لحقوق الإنسان.
    Il a également évoqué la création du Conseil national des droits de l'enfant. UN وأشارت موزامبيق أيضاً إلى إنشاء المجلس الوطني لحقوق الطفل.
    Un certain nombre de dirigeants de ces organisations ont participé à la création du Conseil national des droits de l'homme. UN كما يشارك عدد من قيادات منظمات المجتمع المدني في تشكيل المجلس القومي لحقوق الإنسان.
    Elle a demandé des précisions sur l'évaluation par le Maroc du travail du Conseil national des droits de l'homme et les avantages qu'il présentait par rapport à son prédécesseur. UN واستعلمت عن تقييم المغرب للمجلس الوطني لحقوق الإنسان ولمزاياه مقارنة بسلفه.
    Ils ont également eu un long échange de vues avec le Président du Conseil national des droits de l'homme. UN وتبادلت اللجنة أيضا وجهات النظر بشكل مستفيض مع رئيس المجلس الوطني لحقوق الإنسان.
    L'orateur fait également observer qu'il faudrait introduire des quotas obligatoires pour la composition du Conseil national des droits de l'homme. UN ومن الواجب أيضا أن تحدد حصص إلزامية بشـأن عضـوية المجلس الوطني لحقوق الإنسان.
    Mme Patten voudrait connaître le nombre précis d'hommes et de femmes membres du Conseil national des droits de l'homme. UN 70 - السيدة باتين: قالت إنها تطالب بتحديد دقيق لعدد الرجال والنساء من أعضاء المجلس الوطني لحقوق الإنسان.
    Par l'intermédiaire du Conseil national des droits de l'homme, un vaste processus de consultation, sans précédent, avait été engagé en vue de l'établissement du plan national. UN وجرى، بفضل جهود المجلس الوطني لحقوق الإنسان، إرساء عملية لم يسبق لها مثيل للتشاور بشأن إعداد الخطة الوطنية.
    50. Le Pérou a nié que les ONG aient été exclues des travaux du Conseil national des droits de l'homme. UN 50- ونفت بيرو ما ذكر عن أن المنظمات غير الحكومية مستبعدة من المشاركة في المجلس الوطني لحقوق الإنسان.
    Le Pérou allait renforcer l'action du Conseil national des droits de l'homme en organisant des tables rondes permettant un dialogue institutionnel et permanent. UN وستعمل بيرو على تعزيز المجلس الوطني لحقوق الإنسان عن طريق عقد اجتماعات مائدة مستديرة تفضي إلى إقامة حوار دائم يتسم بطابع مؤسسي.
    Le Centre poursuit actuellement avec le PNUD l'élaboration d'un vaste programme d'une durée de quatre ans qui vise à fournir un support technique et matériel à la création et au développement du Conseil national des droits de l'homme. UN ويواصل المركز حاليا مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي إعداد برنامج واسع النطاق مدته أربع سنوات بهدف تزويد هذا البلد بمساعدة تقنية ومواد تتعلق بإنشاء المجلس الوطني لحقوق اﻹنسان وتطويره.
    La Commission permanente des droits de la femme, placée sous la tutelle du Conseil national des droits de l'homme du Ministère de la justice, organise des cours sur les droits de la femme au niveau des organismes publics, des municipalités et des organisations populaires. UN وإن اللجنة الدائمة لحقوق المرأة التي تعمل تحت اشراف المجلس الوطني لحقوق اﻹنسان التابع لوزارة العدل، تنظم دروساً بشأن حقوق المرأة على مستوى المؤسسات العامة، والبلديات، والمنظمات الشعبية.
    La loi portant création du Conseil national des droits de l'homme habilite expressément le Conseil à visiter les centres de détention et d'autres lieux de privation de liberté pour aider à en améliorer les conditions. UN ويُسند قانون إنشاء المجلس الوطني لحقوق الإنسان للمجلس مهمة محددة لزيارة أماكن الاحتجاز وما إلى ذلك من أماكن الحرمان من الحرية، وذلك للمساعدة على تحسين ظروف الاحتجاز.
    70. La création du Conseil national des droits de l'homme (CNDH) constitue une réalisation importante sur le plan institutionnel. UN 70- ويعد إنشاء المجلس الوطني لحقوق الإنسان تطوراً مؤسسياً جد إيجابي.
    En Égypte, une étude du Conseil national des droits de l'homme a trouvé que les cours d'arabe et d'études sociales en quatrième année du primaire tenaient compte des droits de l'homme. UN ووجدت دراسة أجراها في مصر المجلس القومي لحقوق الإنسان أن مقرري اللغة العربية والدراسات الاجتماعية في السنة الرابعة من المرحلة الابتدائية قد أخذا حقوق الإنسان في الاعتبار.
    Il reçoit et examine les plaintes relatives à la protection des Droits de l'Homme, et les renvoie aux autorités compétentes ; étant précisé qu'aucune commission ou administration chargée des questions de l'enfant ou de la femme n'est représentée au sein du Conseil national des droits de l'homme. UN كما يقوم بتلقي الشكاوى في مجال حماية حقوق الإنسان ودراستها وإحالتها إلى جهات الاختصاص، ولا يوجد لجنة أو إدارة للطفل أو المرأة داخل المجلس القومي لحقوق الإنسان.
    Il recommande à l'État partie de prendre les dispositions institutionnelles les plus appropriées à cet effet, et notamment d'envisager d'établir une division spécialement consacrée aux droits de l'enfant au sein du Conseil national des droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف باستكشاف الترتيبات المؤسسية الأنسب لهذه الآلية، بما في ذلك النظر في إمكانية إنشاء وحدة خاصة في مجال حقوق الطفل داخل المجلس القومي لحقوق الإنسان.
    Mme Carolina Leciñana Falconi, Secrétaire exécutive du Conseil national des droits de l'homme UN السيدة كارولينا ليسنيانا فالكوني، الأمينة التنفيذية للمجلس الوطني لحقوق الإنسان
    Arrestation et détention du Ngasu Matadi, secrétaire exécutif du Conseil national des droits de l'homme en Islam (CONADHI), pour avoir rendu visite à des militants du PALU incarcérés. UN توقيف واحتجاز نيغاسو ماتادي، الأمين التنفيذي للمجلس الوطني لحقوق الإنسان في الإسلام، بسبب زيارته لأعضاء حزب لومومبا الموحد في السجن.
    Il a rencontré pour la première fois une délégation de la Commission pour la Palestine du Parlement jordanien, présidée par M. Younis El Jamra, ainsi que M. Ahmad Obaidat, Président du Conseil national des droits de l'homme, et plusieurs de ses collaborateurs. UN والتقت اللجنة للمرة الأولى بوفد من لجنة فلسطين في البرلمان الأردني، برئاسة السيد يونس الجمرة، وكذلك بالسيد أحمد عبيدات، رئيس المركز الوطني لحقوق الإنسان، وبعدد من مساعديه.
    55. Le Botswana a noté la création de la Délégation interministérielle aux droits de l'homme, du Conseil national des droits de l'homme et de l'Institution du Médiateur. UN 55- وأحاطت بوتسوانا علماً بإنشاء المندوبية الوزارية المكلفة بحقوق الإنسان، والمجلس الوطني لحقوق الإنسان، ومؤسسة الوسيط.
    Commission régionale du Conseil national des droits de l'homme de Laayoune Es-Smara UN اللجنة الإقليمية للمركز الوطني لحقوق الإنسان في العيون السمارة
    Cela était contraire aux nombreuses demandes des organisations de femmes de la société civile et du Conseil national des droits de l'homme. UN وجاء ذلك متناقضا مع كثير من مطالب منظمات المجتمع المدني النسائية والمجلس القومي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more