"du conseil ont appuyé" - Translation from French to Arabic

    • المجلس عن تأييدهم
        
    • المجلس عن دعمهم
        
    • المجلس تأييدهم
        
    Les membres du Conseil ont appuyé les efforts de paix du Secrétaire général et de son Envoyé spécial en Afghanistan. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لجهود بناء السلام التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص لأفغانستان.
    Les membres du Conseil ont appuyé l'action menée par la Commission pour protéger le milieu marin et gérer les ressources biologiques des océans. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لجهود اللجنة لحماية البيئة البحرية وإدارة الموارد الاحيائية في المحيطات.
    Des membres du Conseil ont appuyé les efforts du Secrétaire général et trouvé intéressante l’idée d’un examen exhaustif. UN وأعرب عدد من أعضاء المجلس عن تأييدهم لجهود اﻷمين العام، وعن الاهتمام بمناقشة فكرة إجراء الاستعراض الشامل.
    Les membres du Conseil ont appuyé l’assistance internationale aux communautés burundaises. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للمساعدة الدولية المقدمة إلى المجتمعات المحلية في بوروندي.
    Les membres du Conseil ont appuyé l’assistance internationale aux communautés burundaises. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للمساعدة الدولية المقدمة إلى المجتمعات المحلية في بوروندي.
    Certains membres du Conseil ont appuyé sans réserve le projet de résolution, tandis que d'autres ont émis des réserves sur certains de ses éléments. UN وأبدى بعض أعضاء المجلس تأييدهم التام لمشروع القرار، في حين أبدى آخرون تحفظات على بعض البنود الواردة في القرار.
    Certains membres du Conseil ont appuyé les propositions mais d'autres s'y sont opposés. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن تأييدهم لهذين الاقتراحين، بينما اعترض عليهما آخرون.
    Les membres du Conseil ont appuyé le rôle joué par l'Organisation des Nations Unies grâce aux bons offices du Secrétaire général. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لدور الأمم المتحدة عن طريق المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام.
    Les membres du Conseil ont appuyé l'action menée par les Nations Unies dans le cadre du processus, en particulier la mission de consultation électorale envoyée à Madagascar. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في العملية، ولا سيما البعثة الاستشارية للانتخابات التي أوفدت إلى مدغشقر.
    Les membres du Conseil ont appuyé l'action du Bureau et de l'Ambassadeur Sinclair, ainsi que le rôle du Groupe de surveillance de la paix formé d'observateurs militaires et policiers d'Australie, de Fidji, de Nouvelle-Zélande et de Vanuatu. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لأنشطة المكتب المذكور وللسفير سينكلير، وكذلك للدور الذي يؤديه فريق السلام المكون من مراقبين من الجيش والشرطة من استراليا وفانواتو وفيجي ونيوزيلندا.
    Les membres du Conseil ont appuyé les travaux du Comité international consultatif et de contrôle en précisant que le Fonds de développement pour l'Iraq devait fonctionner dans une plus grande transparence. MANUI UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لأعمال المجلس الدولي للمشورة والمراقبة. وأعربوا عن رأي مفاده ضرورة عمل صندوق تنمية العراق بقدر أكبر من الشفافية.
    Les membres du Conseil ont appuyé énergiquement le travail effectué par l'Institut et se sont dits préoccupés par la perspective de toute réduction de ses activités. UN 40 - وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم القوي للأعمال التي اضطلع بها المعهد وعن قلقهم إزاء احتمال تقليص أنشطته.
    Les membres du Conseil ont appuyé l'application pleine et entière du Document de Doha pour la paix et ont appelé les mouvements armés restés en dehors du processus à signer l'accord. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للتنفيذ الكامل لوثيقة الدوحة لإحلال السلام، ودعوا الحركات المسلحة التي لم تنضم إلى العملية إلى التوقيع على الاتفاق.
    Les membres du Conseil ont appuyé la recommandation du Secrétaire général tendant à proroger le mandat du Bureau des Nations Unies en Angola jusqu'au 15 avril 2001. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لتوصية الأمين العام التي تدعو إلى تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في أنغولا حتى 15 نيسان/أبريل 2001.
    Plusieurs membres du Conseil ont appuyé vigoureusement l'application de la résolution 1874 (2009) et se sont engagés à appuyer les travaux du Groupe d'experts. UN وأعرب العديد من أعضاء المجلس عن تأييدهم القوي لتنفيذ القرار 1874 (2009) والتزامهم بدعم أعمال الفريق.
    Les membres du Conseil ont appuyé énergiquement les travaux menés par l'Institut et se sont déclarés satisfaits de ses activités. UN 28 - وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم القوي للعمل الذي قام به المعهد وأعربوا عن ارتياحهم لأنشطته.
    Au cours des consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil ont appuyé l'action entreprise par la Sierra Leone pour organiser des élections crédibles, régulières, pacifiques et démocratiques en 2012, et exprimé leur soutien aux travaux menés dans le pays par la Commission de consolidation de la paix et le BINUCSIL. UN وفي المشاورات التي أجراها المجلس عقب ذلك بكامل هيئته، أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لسيراليون في جهودها الرامية إلى إجراء انتخابات ذات مصداقية وعادلة وسلمية وديمقراطية في عام 2012، وأثنوا على العمل الذي تضطلع به لجنة بناء السلام ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في البلد.
    Les membres du Conseil ont appuyé le rôle joué par la MANUA et souligné qu'il importait que le processus de réconciliation se poursuive et que le transfert de l'ensemble des compétences et des pouvoirs aux autorités afghanes soit opéré. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للدور الذي تؤديه بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وأكدوا على أهمية مواصلة عملية المصالحة، وكذلك الانتقال الناجح إلى تولي أفغانستان كامل المسؤولية وإمساكها بزمام الأمور بالكامل.
    Les membres du Conseil ont appuyé avec force les activités du système des Nations Unies relatives au sort des enfants en temps de conflit armé et souligné l'importance du rôle de la Représentante spéciale. UN وأكد أعضاء المجلس تأييدهم على نطاق واسع لبرنامج الأمم المتحدة المتعلق بالأطفال والنـزاع المسلح والدور الهام للممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح.
    Les membres du Conseil ont appuyé sans réserve la décision du Secrétaire général et exprimé leur conviction que la mission contribuerait à promouvoir le processus politique en Iraq. UN وأبدى أعضاء المجلس تأييدهم الكامل لقرار الأمين العام وأعربوا عن اعتقادهم بأن البعثة ستفيد في العملية السياسية في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more