Les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et Conseiller juridique concernant la demande de la Présidente du Tribunal pénal international pour le Rwanda qui souhaitait augmenter la capacité de jugement du Tribunal par le recours à des juges ad litem. | UN | تلقى أعضاء المجلس إحاطة من وكيل الأمين العام، المستشار القانوني، بشأن طلب رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تعيين قضاة مخصصين لتوسيع نطاق قدرة المحكمة على نظر العدد الهائل من القضايا. |
Le 17 octobre, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général, M. Hédi Annabi. | UN | وتلقى أعضاء المجلس إحاطة في 17 تشرين الأول/أكتوبر من هادي العنابـي، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام. |
Lors des consultations plénières tenues le 20 octobre 2000, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général sur ses efforts en vue de résoudre la crise au Moyen-Orient. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2000 قدم الأمين العام إلى أعضاء المجلس إحاطة بشأن جهوده الرامية إلى حل الأزمة في الشرق الأوسط. |
Lors des consultations plénières tenues le 6 mars 2001, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Président exécutif de la COCOVINU sur les activités de la Commission. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي عقدها المجلس بكامل هيئته في 6 آذار/مارس 2001، تلقى أعضاء المجلس إحاطة من الرئيس التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش بشأن أنشطة اللجنة. |
Les membres du Conseil ont entendu un exposé de M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, sur l'attentat à la bombe commis hier à Pristina au cours duquel le chef du Bureau yougoslave des passeports de cette ville a été tué, un autre membre du Bureau a été grièvement blessé et deux autres personnes ont été blessées. | UN | استمعنا إلى إحاطة إعلامية من الأمين العام المساعد، السيد العنابي، بشأن القصف بالقنابل في بريستينا، يوم أمس، الذي أودى بحياة رئيس مكتب الجوازات اليوغوسلافي في بريستينا وأدى إلى إصابة شخصين آخرين بجروح. |
Le 14 janvier, les membres du Conseil ont entendu un exposé du représentant du Secrétaire général au sein du Conseil international consultatif et de contrôle, M. Jean-Pierre Halbwachs, au sujet des activités de cet organe. | UN | في 14 كانون الثاني/يناير، استمع مجلس الأمن إلى إحاطة قدمها ممثل الأمين العام لـدى المجلس الدولي للمشورة والمراقبة، السيد جان بيير هالبواكس، بشأن أنشطته. |
Lors des consultations plénières tenues le 12 avril 2001, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétariat sur l'engagement de participants étrangers dans les hostilités en Afghanistan. | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 12 نيسان/أبريل 2001، تلقى أعضاء المجلس إحاطة من الأمانة العامة عن ضلوع أجانب في الأعمال القتالية بأفغانستان. |
Lors des consultations plénières que le Conseil de sécurité a tenues le 10 avril 2001, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques sur les conclusions auxquelles était parvenue la Mission interinstitutions qu'il avait menée dans 11 pays d'Afrique de l'Ouest, du 6 au 27 mars 2001. | UN | خلال المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 10 نيسان/أبريل 2001، تلقى أعضاء المجلس إحاطة من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية بشأن النتائج التي توصلت إليها البعثة المشتركة بين الوكالات التي قادها إلى 11 بلدا من غرب أفريقيا، خلال الفترة من 6 إلى 27 آذار/مارس 2001. |
À la sixième réunion, tenue du 8 au 10 février 2012, les membres du Conseil ont entendu un exposé sur le projet et ont eu l'occasion de découvrir l'état d'avancement des études techniques et des travaux de construction et d'en débattre. | UN | وفي الاجتماع السادس، المعقود في الفترة من 8 إلى 10 شباط/فبراير 2012، قُدمت لأعضاء المجلس إحاطة بشأن المشروع، وأتيحت لهم فرصة متابعة أعمال التشييد الجارية ومناقشتها. |
À la première séance publique (4406e) du 8 novembre, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général, M. Berhanu Dinka. | UN | وخلال الجلسة العلنية الأولى (الجلسة 4406) التي عقدت في 8 تشرين الثاني/نوفمبر، تلقى أعضاء المجلس إحاطة من برهانو دنكا، الممثل الخاص للأمين العام. |
Lors des consultations plénières qu'ils ont tenues le 22 mai 2001, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général sur la situation au Moyen-Orient, notamment sur la forte instabilité le long de la frontière d'Israël avec le Liban et la République arabe syrienne. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 22 أيار/مايو 2001، تلقى أعضاء المجلس إحاطة من الأمين العام بشأن الحالة في الشرق الأوسط وذلك ضمن أمور من جملتها الحالة المتقلبة على طول الحدود بين لبنان وإسرائيل و الجمهورية العربية السورية. |
Lors des consultations plénières tenues le 21 novembre 2000, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques sur la réunion prévue entre le Secrétaire général et le Président de la Commission d'enquête et l'incident survenu dans la bande de Gaza le 20 novembre 2000. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إلى أعضاء المجلس إحاطة بشأن الاجتماع المقرر عقده بين الأمين العام ورئيس لجنة تقصي الحقائق وبشأن الحادث الذي وقع في قطاع غزة يوم 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
Lors des consultations plénières tenues le 28 février 2001, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général sur les entretiens qu'il avait eus à New York les 26 et 27 février 2001 avec une délégation de haut niveau conduite par le Ministre des affaires étrangères de l'Iraq. | UN | في المشاورات غير الرسمية التي عقدها مجلس الأمن بكامل هيئته يوم 28 شباط/فبراير 2001، تلقى أعضاء المجلس إحاطة قدمها الأمين العام بشأن محادثات تجرى في نيويورك يومي 26 و 27 شباط/فبراير 2001 مع وفد رفيع المستوى يرأسه وزير خارجية العراق. |
Lors des consultations plénières tenues le 8 mai 2001, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques sur les faits nouveaux concernant la présence de la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan. | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 8 أيار/مايو 2001، تلقى أعضاء المجلس إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية عن التطورات المتعلقة بوجود بعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان. |
Lors des consultations plénières du Conseil de sécurité tenues le 4 mai 2001, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1343 (2001) concernant le Libéria sur le séjour qu'il avait effectué dans la région, notamment au Libéria, du 13 au 20 avril. | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية التي أجراها مجلس الأمن بكامل هيئته في 4 أيار/مايو 2001، تلقى أعضاء المجلس إحاطة من رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1343 (2001) بشأن ليبريا عن زيارته التي قام بها للمنطقة، بما فيها ليبريا، في الفترة من 13 إلى 20 نيسان/أبريل. |
a) À la première réunion, les 17 et 18 mai 2010, les membres du Conseil ont entendu un exposé sur le projet et ont eu l'occasion de découvrir l'état d'avancement des études techniques et des travaux de construction et d'en débattre; | UN | (أ) وفي الاجتماع الأول الذي عقد يومي 17 و 18 أيار/مايو 2010، تلقى أعضاء المجلس إحاطة بشأن المشروع وأتيحت لهم فرصة ملاحظة ومناقشة التصميم قيد التنفيذ. |
Le Conseil de sécurité a tenu une réunion sur le rapport du Secrétaire général le 6 avril, conformément au paragraphe 3 de sa résolution 1905 (2009). Les membres du Conseil ont entendu un exposé du Président du Comité iraquien d'experts financiers, Abdoul Basit Turki Saeed, et du Contrôleur de l'ONU, Jun Yamazaki. | UN | 22 - وعقد مجلس الأمن اجتماعا بشأن تقرير الأمين العام المقدم عملا بالفقرة 3 من القرار 1905 (2009) في 6 نيسان/أبريل، حيث تلقى المجلس إحاطة من رئيس لجنة الخبراء الماليين العراقية، عبد الباسط تركي السعيد، والمراقب المالي للأمم المتحدة، جون يامازاكي. |
Lors des consultations plénières tenues le 20 avril 2001, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Coordonnateur de haut niveau pour les questions relatives aux nationaux du Koweït et d'États tiers, notamment sur le fait que l'Iraq continuait de refuser de coopérer avec la Commission tripartite et le Sous-Comité technique, les parties concernées et le Coordonnateur de haut niveau. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 20 نيسان/أبريل 2001، تلقى أعضاء المجلس إحاطة من المنسق الرفيع المستوى للمسائل المتصلة بجميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة، ولا سيما بشأن استمرار رفض العراق التعاون مع اللجنة الثلاثية ولجانها الفرعية التقنية، والأطراف المعنيين والمنسق الرفيع المستوى. |
Les membres du Conseil ont entendu un exposé de M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, sur l'attentat à la bombe commis hier à Pristina au cours duquel le chef du Bureau yougoslave des passeports de cette ville a été tué, un autre membre du Bureau a été grièvement blessé et deux autres personnes ont été blessées. | UN | استمعنا إلى إحاطة إعلامية من الأمين العام المساعد، السيد العنابي، بشأن القصف بالقنابل في بريستينا، يوم أمس، الذي أودى بحياة رئيس مكتب الجوازات اليوغوسلافي في بريستينا وأدى إلى إصابة شخصين آخرين بجروح. |
Lors de consultations tenues le 11 novembre, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, sur le deuxième tour des élections présidentielles au Liberia, qui a eu lieu le 8 novembre 2005. | UN | في 11 تشرين الثاني/نوفمبر استمع مجلس الأمن إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام هادي عنابي، في جلسة مشاورات غير رسمية، بشأن الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية في ليبريا، التي عُقدت في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |