"du conseil qu'" - Translation from French to Arabic

    • المجلس بأنه
        
    • المجلس إلا
        
    • من المجلس أن
        
    • المجلس أنه حتى
        
    • المجلس أيضا بأنه
        
    • من هيئات مجلس
        
    Le Président du Conseil informe les membres du Conseil qu'il a communiqué les résultats du vote, par écrit, au Président de l'Assemblée générale. UN وأبلغ رئيس المجلس أعضاء المجلس بأنه نقل نتائج التصويت كتابةً إلى رئيس الجمعية العامة.
    Le Président du Conseil informe les membres du Conseil, qu'au sixième tour du scrutin, un candidat a reçu la majorité requise. UN وأبلغ رئيس المجلس أعضاء المجلس بأنه في الجولة السادسة من الاقتراع، حصل مرشح واحد على الأغلبية المطلوبة.
    Le Président du Conseil informe les membres du Conseil, qu'au septième tour du scrutin, un candidat a reçu la majorité requise. UN وأبلغ رئيس المجلس أعضاء المجلس بأنه في الجولة السابعة من الاقتراع، حصل مرشح واحد على الأغلبية المطلوبة.
    Mais maintenant, en règle générale, ce système ne permet à un Etat d'espérer être membre du Conseil qu'une fois tous les 10 ou 20 ans. UN ولكن اﻵن، لم يعد بوسع أي دولة، كقاعدة عامة، أن تحصل على مقعد في المجلس إلا مرة واحدة كل عشر سنوات أو عشرين سنة.
    Par conséquent, on attend du Conseil qu'il assume un rôle moteur dans le règlement des différends par le biais de la médiation. UN وتبعا لذلك، يتوقع من المجلس أن يؤدي الدور الرائد في تسوية المنازعات عن طريق الوساطة.
    Je tiens à informer les membres du Conseil qu'aucune dépense n'a été engagée à ce jour s'agissant du montant visé au paragraphe 5 de la résolution 1958 (2010). UN 5 - أود أن أبلغ أعضاء المجلس أنه حتى الوقت الراهن لم تُتَكبَّد نفقات فيما يتعلق بالمبلغ المشار إليه في الفقرة 5 من القرار 1958 (2010).
    Le Président du Comité a également informé les membres du Conseil qu'il avait organisé deux réunions entre le Groupe de contrôle et le Gouvernement érythréen depuis son dernier exposé au Conseil. UN وأبلغ رئيس اللجنة أعضاءَ المجلس أيضا بأنه نظم جلستين بين فريق الرصد وممثلي حكومة إريتريا منذ آخر إحاطة قدمها إلى مجلس الأمن.
    b) Aider le Comité à passer régulièrement en revue les noms inscrits sur la Liste, notamment en se rendant dans les États Membres au nom de l'organe subsidiaire du Conseil qu'est le Comité, et en maintenant le contact avec eux en vue d'étoffer le dossier du Comité sur les faits et circonstances entourant l'inscription de tout nom sur ladite liste; UN (ب) مساعدة اللجنة على استعراض الأسماء المدرجة على القائمة بشكل منتظم، عن طريق القيام بأمور منها السفر نيابة عن اللجنة باعتبارها هيئة فرعية من هيئات مجلس الأمن، والاتصال بالدول الأعضاء، بغرض إعداد سجل اللجنة الخاص بالوقائع والظروف المتصلة بإدراج الأسماء على القائمة؛
    Le Président du Conseil informe les membres du Conseil qu'il a communiqué les résultats du neuvième tour du scrutin, par écrit, au Président de l'Assemblée générale. UN وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس بأنه وافى رئيس الجمعية العامة كتابة بنتائج الاقتراع التاسع.
    Le Président du Conseil informe les membres du Conseil qu'il a communiqué les résultats du douzième tour du scrutin, par écrit, au Président de l'Assemblée générale. UN وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس بأنه وافى رئيس الجمعية العامة كتابة بنتائج الاقتراع الثاني عشر.
    Le Président du Conseil informe les membres du Conseil qu'il a communiqué les résultats du vote, par écrit, au Président de l'Assemblée générale. UN وأبلغ رئيس المجلس أعضاء المجلس بأنه نقل نتائج التصويت كتابةً إلى رئيس الجمعية العامة.
    Le Président informe les membres du Conseil qu'il a communiqué les résultats du deuxième scrutin, par écrit, au Président de l'Assemblée générale. UN وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس بأنه نقل نتائج الاقتراع الثاني كتابةً إلى رئيس الجمعية العامة.
    Il a informé les membres du Conseil qu'il prévoyait de se rendre à nouveau à Bagdad le 19 janvier. UN وأبلغ السفير بتلر أعضاء المجلس بأنه يعتزم القيام بزيارته التالية لبغداد في ١٩ كانون الثاني/يناير.
    Le Président a informé les membres du Conseil qu'il avait reçu une lettre du Président de l'Assemblée générale lui communiquant que cinq candidats avaient obtenu la majorité absolue des voix à l'Assemblée générale. UN وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة يفيد فيها بأن خمسة مرشحين حصلوا على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجمعية العامة.
    Le Président du Conseil de sécurité informe les membres du Conseil qu'il a reçu une lettre du Président de l'Assemblée générale, déclarant que cinq candidats ont obtenu une majorité absolue des voix à l'Assemblée générale. UN وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة يفيد فيها بأنّ خمسة مرشحين حصلوا على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجمعية العامة.
    Conformément à l'article 11 du Statut de la Cour, le Président informe les membres du Conseil qu'il ajourne la 6011e séance et convoque immédiatement une séance ultérieure en vue de procéder à nouveau à un scrutin pour pourvoir le siège vacant restant à la Cour. UN ووفقا للمادة 11 من النظام الأساسي للمحكمة، أبلغ الرئيس أعضاء المجلس بأنه سيرفع الجلسة 6011 ويدعو إلى عقد جلسة أخرى تعقبها مباشرة لإجراء اقتراع إضافي لملء المقعد الذي بقي شاغرا في المحكمة.
    Le Président du Conseil de sécurité informe les membres du Conseil qu'il a reçu une lettre du Président de l'Assemblée générale déclarant que le même candidat a reçu une majorité absolue des voix à l'Assemblée générale. UN وأبلغ رئيس مجلس الأمن أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة ذكر فيها أنّ المرشح نفسه حصل على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجمعية العامة.
    À défaut de cette mesure, chacun des pays du Groupe des États d'Europe orientale ne pourrait être élu membre non permanent du Conseil qu'une fois tous les 38 ans. UN وإلا، فإن كل بلد من مجموعة أوروبا الشرقية لن يتسنى انتخابه عضوا غير دائم في المجلس إلا مرة كل 38 عاما.
    Toutefois, un intervenant a estimé que la fusion de comités ne pourrait renforcer l'efficacité du Conseil qu'à condition d'être réalisée non seulement formellement mais aussi dans la pratique. UN وحذَّر مناقش آخر من أن دمج لجان مختلفة لن يؤدي إلى تعزيز فعالية المجلس إلا إذا جرى تنفيذه من حيث الشكل والمضمون معا.
    Nous attendons du Conseil qu'il apporte une véritable contribution à la promotion et à la défense des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN ونتوقع من المجلس أن يسهم إسهاما حقيقيا في تعزيز حقوق الإنسان وحرياته الأساسية وحمايتها.
    L'inaction du Conseil de sécurité a de toute évidence déçu la communauté internationale, qui attendait du Conseil qu'il réponde promptement et de manière efficace à une question aussi cruciale dans une région ô combien explosive du monde. UN وهذا الشلل من جانب مجلس اﻷمن أحبط بجلاء إرادة المجتمع الدولي، الذي كان يتوقع من المجلس أن يستجيب بطريقة فعالة وفي الوقت المناسب، فيتناول مسألة حيوية كهذه في منطقة من العالم قابلة للتفجر.
    Je tiens à informer les membres du Conseil qu'aucune dépense n'a été engagée à ce jour s'agissant du montant visé au paragraphe 5 de la résolution 1958 (2010). UN 4 - أود أن أبلغ أعضاء المجلس أنه حتى الوقت الراهن لم تُتَكبَّد نفقات فيما يتعلق بالمبلغ المشار إليه في الفقرة 5 من القرار 1958 (2010).
    En outre, le Président informe les membres du Conseil qu'à la suite du tour du scrutin simultané de l'Assemblée générale, aucun candidat n'a reçu la majorité requise dans les deux organes. UN وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس أيضا بأنه نتيجة للاقتراع الذي جرى في الوقت نفسه في الجمعية العامة، لم يحصل أي مرشح على الأغلبية المطلوبة في الهيئتين.
    b) Aider le Comité à passer régulièrement en revue les noms inscrits sur la Liste, notamment en se rendant dans les États Membres au nom de l'organe subsidiaire du Conseil qu'est le Comité, et en maintenant le contact avec eux en vue d'étoffer le dossier du Comité sur les faits et circonstances entourant l'inscription de tout nom sur ladite liste; UN (ب) مساعدة اللجنة على استعراض الأسماء المدرجة على القائمة بشكل منتظم، عن طريق القيام بأمور منها السفر نيابة عن اللجنة باعتبارها هيئة فرعية من هيئات مجلس الأمن، والاتصال بالدول الأعضاء، بغرض إعداد سجل اللجنة الخاص بالوقائع والظروف المتصلة بإدراج الأسماء على القائمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more