"du conseil se sont félicités de" - Translation from French to Arabic

    • المجلس عن ترحيبهم
        
    • المجلس عن تقديرهم
        
    Les membres du Conseil se sont félicités de la volonté des deux parties de poursuivre les négociations à l'avenir. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم باستعداد كلا الطرفين لمواصلة المفاوضات خلال الفترة المقبلة.
    Les membres du Conseil se sont félicités de ce rapport et ont jugé que la communauté internationale devait, pendant un certain temps, continuer de faciliter la mise en place de la Police nationale. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بتقرير البعثة ومشاطرتهم لوجهة النظر التي مفادها أن هناك ضرورة لتواصل تقديم المساعدة الدولية لتسهيل تطوير الشرطة الوطنية في المستقبل المنظور.
    Le Secrétaire général et les membres du Conseil se sont félicités de l'adoption de la résolution sur la situation humanitaire en République arabe syrienne et ont demandé aux parties de l'appliquer intégralement sans délai. UN وأعرب الأمين العام وأعضاء المجلس عن ترحيبهم باعتماد القرار المتعلق بالحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية، ودعوا الأطراف المعنية إلى تنفيذه تنفيذا تاما وعلى الفور.
    Les membres du Conseil se sont félicités de ce type d'échanges, qui inaugurait de nouveaux rapports avec la Commission. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم لهذا النوع من الحوار الذي يمثل وصلة بينية جديدة بين اللجنة والمجلس.
    Les membres du Conseil se sont félicités de l'enquête approfondie menée par la MONUC sur les événements effroyables qui ont eu lieu en Ituri au cours de la période à l'examen. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للتحقيق المفصل الذي أنجزته بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن الأحداث الفظيعة التي وقعت في إيتوري خلال الفترة المستعرضة.
    Dans une déclaration à la presse de la Présidente, les membres du Conseil se sont félicités de la tenue de cette réunion, qui constituait une première étape indispensable vers l'établissement d'un gouvernement en Afghanistan et ont réaffirmé leur soutien aux efforts déployés par M. Brahimi. UN وفي بيان أدلت به رئيسة المجلس إلى الصحافة، أعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بعقد هذا الاجتماع بوصفه خطوة أولى لا غنى عنها في العملية، وأعربوا من جديد عن تأييد المجلس للجهود التي يبذلها السفير الإبراهيمي.
    Les membres du Conseil se sont félicités de la tenue de cette réunion, qui constitue une première étape indispensable vers l'établissement d'un gouvernement largement représentatif en Afghanistan. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بعقد هذا الاجتماع بوصفه خطوة أولى لا غنى عنها نحو إنشاء حكومة ممثلة للأطراف تقوم على أساس قاعدة عريضة داخل أفغانستان.
    Les membres du Conseil se sont félicités de l'Accord politique signé par les parties au Kenya et ont salué les efforts entrepris par le Groupe d'éminentes personnalités africaines. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بالاتفاق السياسي الذي وقعته الأطراف في كينيا وأثنوا على الجهود التي يبذلها فريق الشخصيات الأفريقية البارزة.
    À la suite de leurs déclarations, les membres du Conseil se sont félicités de plusieurs événements positifs, en particulier le calme dans lequel s'étaient déroulés les scrutins des élections serbes organisées au Kosovo, et se sont déclarés favorables à la continuation de la mission fondamentale exécutée par la MINUK. UN وعقب هذين البيانين، أعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بالهدوء الذي اتسمت به عملية الاقتراع الصربية في كوسوفو والتطورات الإيجابية الأخرى، وتأييدهم لاستمرار الدور المركزي الذي تؤديه البعثة.
    Les membres du Conseil se sont félicités de ce que le Conseil n'a cessé de participer à la lutte contre le VIH/sida dans les situations d'après conflit et dans le cadre des missions de maintien de la paix. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بمواصلة المجلس المشاركة في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات ما بعد انتهاء النزاع وفي سياق بعثات حفظ السلام.
    Les membres du Conseil se sont félicités de la signature, le 6 avril 2005, de l'accord de Pretoria par les parties ivoiriennes, sous l'égide du Président Mbeki, et ont appelé toutes les parties à l'appliquer pleinement. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بتوقيع الأطراف الإيفوارية اتفاق بريتوريا في 6 نيسان/ أبريل 2005 تحت رعاية الرئيس تابو مبيكي ودعوا جميع الأطراف إلى تنفيذ الاتفاق على الوجه الأكمل.
    Les membres du Conseil se sont félicités de l'intention du Secrétaire général de dépêcher au premier trimestre de 2008 une mission d'experts auprès de la MINUT chargée de conduire une évaluation approfondie des besoins de la police nationale et de procéder éventuellement à des ajustements quant aux compétences de la police de la MINUT. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم باعتزام الأمين العام إيفاد بعثة خبراء إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، في الربع الأول من عام 2008، لإجراء تقييم واف لاحتياجات الشرطة الوطنية، وإدخال التعديلات المحتملة الضرورية على مجموعات مهارات شرطة البعثة.
    Finalement, les membres du Conseil se sont félicités de la tâche accomplie par le Groupe consultatif spécial du Conseil économique et social sur la Guinée-Bissau, et se sont déclarés fermement décidés à appuyer le Représentant du Secrétaire général et le Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau. UN وختاما، أعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بالعمل الذي يقوم به الفريق الاستشاري الخـــاص التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن غينيا - بيساو، وأعربوا عن دعمهم التــام لممثــل الأميــن العــام، السيد ستيفـن، ومكتب الأمــم المتحـــدة لدعـــم بناء السلام في غينيا - بيساو.
    Les membres du Conseil se sont félicités de la résolution sur Haïti que le Conseil économique et social avait adoptée le 27 juillet 1999 et qui allait dans le sens de la résolution 1212 (1998) du Conseil de sécurité. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بالقرار الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في 27 تموز/يوليه 1999 بشأن هايتي تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1212 (1998).
    Les membres du Conseil se sont félicités de la tenue prochaine d'une conférence des donateurs à Lon-dres, le 27 mars 2000, et ont engagé les États Membres à y participer et à contribuer généreusement au processus de paix et aux efforts de développement en Sierra Leone. UN وقد أعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بمؤتمر الجهات المانحة القادم الذي سيعقد في لندن في 27 آذار/ مارس وحثوا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على المشاركة والإسهام بسخاء في عملية السلام وجهود التنمية في سيراليون.
    Les membres du Conseil se sont félicités de la tenue prochaine d'une conférence des donateurs à Londres, le 27 mars 2000, et ont engagé les États Membres à y participer et à contribuer généreusement au processus de paix et aux efforts de développement en Sierra Leone. UN وقد أعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بمؤتمر الجهات المانحة القادم الذي سيعقد في لندن في 27 آذار/ مارس وحثوا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على المشاركة والإسهام بسخاء في عملية السلام وجهود التنمية في سيراليون.
    Les membres du Conseil se sont félicités de l'appui continu fourni par l'ONU et encouragé l'Organisation à continuer d'apporter une aide conséquente au peuple et au Gouvernement iraquiens. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة الآن وشجّعوا المساعدة المستمرة والقوية التي تقدمها الأمم المتحدة لدعم شعب العراق وحكومته.
    Les membres du Conseil se sont félicités de l'à-propos et de la portée du débat, en particulier à la lumière de la commémoration du dixième anniversaire de la résolution 1540 (2004). UN وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم لحسن توقيت المناقشة ولأهميتها، وخاصة في ظل حلول الذكرى السنوية العاشرة لاتخاذ القرار 1540 (2004).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more