"du conseil supérieur de la femme" - Translation from French to Arabic

    • المجلس الأعلى للمرأة
        
    • للمجلس الأعلى للمرأة
        
    Son Altesse l'épouse du Roi et Présidente du Conseil supérieur de la femme a par ailleurs rendu hommage à un certain nombre de pionnières dans le travail social afin de les faire connaître au public et d'encourager d'autres femmes à suivre le même chemin. UN علاوة على ما سبق، فقد دأبت صاحبة السمو قرينة جلالة الملك رئيسة المجلس الأعلى للمرأة بتكريم عدد من رائدات العمل الاجتماعي لتسليط الضوء عليهن وتشجيع أخريات على إتباع ذات النهج.
    Programmes radiophoniques : < < La famille > > , programme quotidien; < < Nos maisons > > , programme hebdomadaire; < < La lettre du Conseil supérieur de la femme > > , programme hebdomadaire ; UN برنامج " الأسرة " : برنامج إذاعي يومي. برنامج " منازلنا " : برنامج أسبوعي. رسالة المجلس الأعلى للمرأة: برنامج أسبوعي.
    Au Bahreïn, la violence domestique est un phénomène nouveau; une étude conjointe du Conseil supérieur de la femme et du Centre d'Études et de Recherche du Bahreïn a établi que ce phénomène devait faire l'objet de mesures au niveau législatif. UN 79 - وواصلت القول إن العنف المنزلي ظاهرة جديدة في البحرين وإن دراسة أعدها المجلس الأعلى للمرأة ومركز البحرين للدراسات والأبحاث توصلت إلى الاستنتاج بأنه ينبغي التصدي لهذه الظاهرة بالتدابير القانونية.
    Le Comité remercie l'État partie d'avoir envoyé une délégation de haut niveau, présidée par le Vice-Président du Conseil supérieur de la femme, comprenant des représentants de l'Assemblée nationale, des organes judiciaires et de divers ministères, ainsi que des universitaires. UN 3 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لكونها أرسلت وفداً كبيراً رفيع المستوى برئاسة نائبة رئيسة المجلس الأعلى للمرأة يضم ممثلين عن الجمعية الوطنية وعن القضاء ووزارات مختلفة إلى جانب أساتذة جامعيين.
    Le secrétariat du Conseil supérieur de la femme a en outre publié un manuel d'initiation des femmes aux procédures de recours devant les tribunaux religieux qui leur fournit des précisions au sujet des droits dont elles jouissent et les guide sur la manière de défendre ces droits devant les juges. UN إضافة إلى ذلك أصدرت الأمانة العامة للمجلس الأعلى للمرأة دليل المرأة في إجراءات التقاضي أمام المحاكم الشرعية، يبين للنساء بشكل خاص كيفية اللجوء إلى المحاكم وإيضاح الحقوق التي تتمتع بها وكيفية الدفاع عن حقوقهن أمام المحاكم الشرعية.
    Le Comité note avec satisfaction la création au sein du Conseil supérieur de la femme d'un centre ayant des bureaux dans tous les gouvernorats, chargés de recevoir les plaintes des femmes et d'y donner suite. UN 8 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء مركز داخل المجلس الأعلى للمرأة له مكاتب في جميع المحافظات يتلقى شكاوى النساء ويتصرف بناءً عليها.
    Une des priorités du Conseil supérieur de la femme est de veiller à ce que la femme accède à des postes de direction et de prise de décisions au moyen de politiques, de campagnes de sensibilisation, de formation et de services qui favoriseront cet objectif. Parmi les plus importantes mesures adoptées à cet effet : UN وقد وضع المجلس الأعلى للمرأة إيصال المرأة إلى المناصب القيادية في الدولة ضمن أولويات عمله من خلال توفير كافة السياسات وأوجه التوعية المجتمعية والتدريب والخدمات التي من شأنها تمكين المرأة من الوصول إلى مناصب صنع واتخاذ القرار، وفي هذا الصدد قام المجلس الأعلى للمرأة باتخاذ عدد من التدابير لعل أبرزها:
    Compétences du Conseil supérieur de la femme UN *اختصاصات المجلس الأعلى للمرأة
    Par ailleurs, Un comité conjoint formé de représentants du Conseil supérieur de la femme et du Ministère de l'intérieur est en train d'examiner toutes les demandes afin de concrétiser le souhait du Roi et des mesures concrètes sont en train d'être envisagées en vue de permettre à la femme bahreïnienne d'obtenir le permis de résidence pour son mari étranger. UN كما تجرى حالياً دراسة وحصر جميع الطلبات لهذه الفئة من قبل لجنة مشتركة بين المجلس الأعلى للمرأة ووزارة الداخلية بقصد تحقيق التوجه لجلالة الملك. ويجري العمل حالياً بالسعي نحو إجراءات عملية للسماح للمرأة البحرينية بكفالة إقامة زوجها الأجنبي.
    13. Ordonnance princière no 44 de 2001 portant création du Conseil supérieur de la femme UN 13 - الأمر الأميري رقم (44) لسنة 2001 المتعلق بإنشاء المجلس الأعلى للمرأة.
    :: Les femmes qui ont besoin d'une assistance juridique dans le cadre des procédures judiciaires et des réclamations qui en découlent ou qui y sont liées peuvent recevoir ce service soit de la part du Ministère de la justice soit du Conseil supérieur de la femme. UN - توفير خدمة المساعدة القضائية للمرأة المعوزة في الدعاوي الشرعية والمطالبات الناتجة أو التي لها علاقة بالدعاوى الشرعية سواء من خلال وزارة العدل أو المجلس الأعلى للمرأة.
    Veuillez indiquer quelle structure a le Conseil supérieur de la femme depuis que son secrétariat général a été réorganisé (par. 56) et donner des précisions sur le rôle et la position du groupe spécialisé dans la Convention au sein du Conseil supérieur de la femme, ainsi que sa relation avec l'Union des femmes bahreïnies. UN كما يرجى الإشارة إلى هيكل المجلس الأعلى للمرأة منذ إعادة هيكلة الأمانة العامة (الفقرة 56)، ودور ومركز الوحدة التابعة للمجلس التي تتعامل مع الاتفاقية، وعلاقتها مع الاتحاد النسائي البحريني.
    - Introduction du prix établi par S. M. Cheikha Sabika Bent Ibrahim Al Khalifa, Présidente du Conseil supérieur de la femme, qui est accordé à la famille la plus productive, sous forme d'encouragement. UN - إطلاق جائزة صاحبة السمو الشيخة سبيكة بنت إبراهيم آل خليفة رئيسة المجلس الأعلى للمرأة التي تُمنح لأفضل أسرة منتجة بهدف تحفيز هذه الأسر والجائزة للثانية التي تُمنح لأفضل منتَج والجائزة الثالثة التي تمنح لأفضل راع وداعم للأسر المنتجة.
    Les compétences du Conseil supérieur de la femme ont été fixées conformément à l'article 3 de l'ordonnance princière no 44 de 2001, telle que modifiée par l'ordonnance royale no 36 de 2004 et sont : UN 65 - تحددت اختصاصات المجلس الأعلى للمرأة وفقاً للمادة الثالثة من الأمر الأميري رقم (44) لسنة 2001م المعدل بالأمر الملكي رقم (36) لسنة 2004م بما يلي:
    Comités du Conseil supérieur de la femme UN *لجان المجلس الأعلى للمرأة
    La présidente du Conseil supérieur de la femme constitue les comités nécessaires pour accomplir les fonctions énumérées ci-dessus. Elle détermine le nombre de comités ainsi que les tâches à accomplir dans les domaines économique, social, culturel, politique, pédagogique, médical et juridique et toute autre activité qu'elle juge nécessaire. UN 66 - تشكل رئيسة المجلس الأعلى للمرأة اللجان اللازمة لممارسة اختصاصاته المبينة في المادة الثالثة وتحدد عددها، والواجبات التي تتولاها في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية والتعليمية والصحية والقانونية وأيه واجبات أخرى تراها ضرورية.
    À tout cela s'ajoute la création, en vertu de l'ordonnance princière no 44 de 2001, du Conseil supérieur de la femme qui constitue l'autorité nationale officielle chargée de toutes les questions et affaires concernant la femme bahreïnienne. UN 96 - إضافة إلى ذلك فقد تم إنشاء المجلس الأعلى للمرأة بموجب الأمر الأميري رقم 44 سنة 2001م ليكون المؤسسة الرسمية في البلاد التي تعنى بشؤون المرأة و المرجعية الرسمية التي تختص بكل قضايا المرأة البحرينية وشئونها.
    Dans le même contexte, la loi no 34 de 2005, portant création d'un fonds de la pension alimentaire, a été adoptée sur recommandation du Conseil supérieur de la femme pour que la femme divorcée ayant des enfants à sa charge puisse obtenir plus facilement la pension fixée par le tribunal. UN 106 - وفي ذات الإطار صدر قانون رقم (34) لسنة 2005م بإنشاء صندوق للنفقة بناءً على توصيه من المجلس الأعلى للمرأة لرفع معاناة المرأة المطلقة /الحاضنة في الحصول على النفقة التي تقررها المحاكم، هذا وقد تضمن القانون فئات أخرى تستفيد من أحكامه.
    Dans ce contexte, les membres du Conseil supérieur de la femme se sont rendues au centre de détention pour femmes de la ville de Issa pour voir de près les conditions de détention et la situation des détenues. Elles ont constaté que les normes internationales y étaient généralement respectées mais qu'elles n'étaient pas appliquées de manière intégrale. UN 315 - وفي هذا الصدد، قام أعضاء من المجلس الأعلى للمرأة بزيارة مركز رعاية النساء في مدينة عيسى، وذلك للتحقق عن قرب عن أوضاع النزيلات وظروفهن، حيث اتضح لأعضاء المجلس أن مركز الرعاية قد راعى المعايير الدولية بشكل عام، وإن لم تطابقها بشكل تام.
    3. L'ordonnance royale no 48 de 2011 portant création d'une commission qui prévoit notamment la désignation du Secrétaire général du Conseil supérieur de la femme afin de garantir la protection des droits des femmes bahreïniennes lors de l'application de toutes les recommandations pertinentes (annexe 3). UN 3 - تلاهُ الأمر الملكي رقم 48 لسنة 2011 بتشكيل اللجنة متضمناً تعيين الأمين العام للمجلس الأعلى للمرأة ضمن أعضاءها لضمان حماية حقوق المرأة البحرينية عند تطبيق كافة التوصيات المعنية. (ملحق رقم 3)
    Au plan régional, la Secrétaire générale du Conseil supérieur de la femme de Bahreïn a été nommée présidente de l'Unité juridique de l'Organisation arabe des femmes, qui conseille les États arabes sur les moyens d'améliorer leur législation de façon à favoriser la promotion de la femme. UN 62 - وأضافت أنه على الصعيد الإقليمي جرى تعيين الأمين العام للمجلس الأعلى للمرأة في البحرين رئيسا للوحدة القانونية في منظمة المرأة العربية، التي تقدم النصح للدول العربية بشأن سبل تحسين تشريعاتها بغية تعزيز النهوض بالمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more