"du contexte socioéconomique" - Translation from French to Arabic

    • السياق الاجتماعي والاقتصادي
        
    Si, comme d’autres formes d’activités non marchandes, le travail lié à la reproduction n’est pas rémunéré, ce n’est pas en raison de sa nature, mais du contexte socioéconomique dans lequel il se place. UN ٣٤ - على أن غياب المكافأة عن العمل التجديدي، كشأن أي شكل آخر من أشكال النشاط غير السوقي الذي يؤديه العامل المأجور، ليس مصدره طبيعة النشاط ذاته، وإنما مصدره السياق الاجتماعي والاقتصادي.
    9. L'EPI tient compte du contexte socioéconomique du pays examiné afin de parvenir à des recommandations précises, concrètes et réalisables. UN 9- وتراعي استعراضات سياسات الاستثمار السياق الاجتماعي والاقتصادي لكل بلد لتكفل تقديم توصيات محددة وملموسة وقابلة للتطبيق.
    En adaptant régulièrement ses objectifs et missions dans son Plan stratégique quadriennal, l'AIPCR tient compte de l'évolution du contexte socioéconomique mondial, afin de répondre aux besoins de la communauté internationale sur les questions de la route et des transports routiers. UN وتأخذ الرابطة بالاعتبار، عن طريق استكمال وتحديث أهدافها ومهامها بشكل منتظم في خططها الاستراتيجية الموضوعة لأربع سنوات، التطور الحاصل في السياق الاجتماعي والاقتصادي العالمي لتستجيب لاحتياجات المجتمع الدولي على صعيد الطرق والنقل على الطرق.
    b) Une approche plus décentralisée de la gestion des ressources est apparue qui tient davantage compte du contexte socioéconomique des modes de subsistance des populations et repose moins sur l’imposition d’interdits; UN )ب( برز نهج يتوخى اللامركزية في إدارة الموارد ويعتمد على قدر أقل من اﻹكراه وقدر أكبر من التجاوب مع السياق الاجتماعي والاقتصادي الفعلي ﻷسباب معيشة الناس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more