"du contingent" - Translation from French to Arabic

    • من الوحدة
        
    • أفراد الوحدات العسكرية
        
    • التابعة للوحدة
        
    • من أفراد الوحدة
        
    • في الوحدة
        
    • داخل الوحدة
        
    • من الكتيبة
        
    • لأفراد الوحدة
        
    • البلد المساهم
        
    • من أفراد الوحدات
        
    • الوحدة العسكرية
        
    • المملوكة للوحدة
        
    • الوحدة التي
        
    • في الكتيبة
        
    • تابعة للوحدة
        
    Une patrouille du contingent indien de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban s'est ensuite rendue sur les lieux. UN انسحبت فصيلة مشاة العدو وحضرت دورية من الوحدة الهندية في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان إلى المكان.
    Des préservatifs supplémentaires peuvent être obtenus auprès du groupe médical assurant le soutien du contingent ou en s'adressant à l'ONU; UN ويمكن الحصول على أعداد إضافية من الرفالات من الوحدة الطبية الداعمة للقوة أو عن طريق إحدى قنوات الأمم المتحدة؛
    Utilisation frauduleuse du code d'accès téléphonique d'un autre fonctionnaire par un membre du contingent UN قيام أحد أفراد الوحدات العسكرية باستخدام احتيالي لرمز الدخول الخاص بموظف آخر لإجراء مكالمات هاتفية
    Ces derniers ont fait irruption dans la ville et ont exigé le départ de la compagnie réduite du contingent gabonais de la MISCA qui se trouvait sur place, déclarant vouloir faire sécession. UN فقد دخلت هذه العناصر المدينة عنوة وطلبت من السرية التابعة للوحدة الغابونية في البعثة مغادرتها، وأطلقت دعوات تنادي بالانفصال.
    Six membres du contingent espagnol de la FINUL ont été tués et deux autres blessés. UN وقُتل في الحادثة ستة من أفراد الوحدة الإسبانية في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وجرح اثنان آخران.
    Cette attaque a fait six blessés parmi les Casques bleus du contingent français, dont trois ont été transportés en France pour y être soignés. UN وجُرح ستة من عناصر حفظ السلام الذين يخدمون في الوحدة الفرنسية، نقل ثلاثة منهم إلى فرنسا لتلقي العلاج.
    Des préservatifs supplémentaires peuvent être obtenus auprès du groupe médical assurant le soutien du contingent ou en s'adressant à l'ONU; UN ويمكن الحصول على أعداد إضافية من الرفالات من الوحدة الطبية الداعمة للقوة أو عن طريق إحدى قنوات الأمم المتحدة؛
    Des préservatifs supplémentaires peuvent être obtenus auprès du groupe médical assurant le soutien du contingent ou en s'adressant à l'ONU; UN ويمكن الحصول على أعداد إضافية من الرفالات من الوحدة الطبية الداعمة للقوة أو عن طريق إحدى قنوات الأمم المتحدة؛
    Le produit exécuté a été supérieur aux prévisions en raison du redéploiement partiel du contingent burundais, de l'université à l'académie militaire. UN ويُعزى ارتفاع الناتج عما كان مقررا إلى نقل جزء من الوحدة العسكرية البوروندية من موقع الجامعة إلى موقع الأكاديمية العسكرية
    Des préservatifs supplémentaires peuvent être obtenus auprès du groupe médical assurant le soutien du contingent ou en s'adressant à l'ONU; UN ويمكن الحصول على أعداد إضافية منها من الوحدة الطبية الداعمة للقوة أو عن طريق إحدى قنوات الأمم المتحدة.
    Dépôt d'une demande de remboursement frauduleuse par un membre du contingent UN قيام أحد أفراد الوحدات العسكرية.بتقديم مطالبة سداد احتيالية
    L'ouverture d'une procédure de rapatriement relève du commandant du contingent. UN المبادرة إلى القيام بعملية إعادة أفراد الوحدات العسكرية إلى الوطن هي من اختصاصات قادة الوحدات كل على حدة.
    Le téléphone est le moyen de communication privilégié du contingent; il sera utilisé autant que possible pour les liaisons internes de l'état-major ainsi qu'avec les petits éléments et unités situés dans le cantonnement principal. UN 13 - الهاتف هو وسيلة الاتصال المفضلة للوحدة؛ ويجب أن يُستعمل قدر الإمكان للاتصالات الداخلية في المقر، ومع العناصر الفرعية والوحدات الفرعية غير المتحركة التابعة للوحدة في معسكر القاعدة الرئيسي.
    Le téléphone est le moyen de communication privilégié du contingent; il sera utilisé autant que possible pour les liaisons internes de l'état-major ainsi qu'avec les petits éléments et unités situés dans le cantonnement principal. UN 13 - الهاتف هو وسيلة الاتصال المفضلة للوحدة؛ ويجب أن يُستعمل قدر الإمكان للاتصالات الداخلية في المقر، ومع العناصر الفرعية والوحدات الفرعية غير المتحركة التابعة للوحدة في معسكر القاعدة الرئيسي.
    ANNEXE Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République de Bulgarie au sujet de l'assassinat le 2 avril 1993 de trois membres du contingent militaire bulgare de l'APRONUC UN إعلان صادر عن وزارة خارجية جمهورية بلغاريا بشأن اغتيـــال ثلاثة من أفراد الوحدة العسكرية البلغارية التابعة لسلطـــة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا ، في ٢ نيسان/ابريل ١٩٩٣
    Dans l'affirmative, le commandant de la force doit, sur réception du rapport et des documents qui l'accompagnent, certifier que la victime était un membre du contingent participant à la mission spécifiée, et que son décès est imputable à l'exercice de ses fonctions. UN فاذا خلص تقرير المجلس إلى ذلك يجب أن يشهد قائد القوة عند استلامه التقرير مع جميع المستندات بأن المتوفى كان من أفراد الوحدة المشتركة في بعثة حفظ السلام المحددة، وأن الوفاة حدثت أثناء الخدمة.
    Le remboursement est fondé sur les effectifs du contingent. UN ويكون سداد التكاليف على أساس عدد الأفراد في الوحدة.
    Le 22 juin, le Libéria a déployé un peloton de 45 soldats au sein du contingent nigérian de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali, avec l'appui des États-Unis. UN 54 - في 22 حزيران/يونيه، نشرت ليبريا فصيلة من 45 فردا للعمل داخل الوحدة النيجيرية كجزء من بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، بدعم من الولايات المتحدة.
    Il convient de noter que le camp du Liban a été monté avec l'aide du contingent indien de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban. UN وينبغي ملاحظة أن المخيم في لبنان أُنشئ بدعم من الكتيبة الهندية في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Après le déploiement, la poursuite de la prophylaxie sera assurée par le groupe médical chargé du soutien du contingent; UN وتتولى الوحدة الطبية الداعمة للقوات مواصلة توفير تلك الوقاية لأفراد الوحدة بعد نشرهم؛
    Si l'Organisation ne fournissait pas ces services en faisant appel à des commerçants locaux, ce sont les pays qui fournissent des troupes qui seraient obligés de les fournir en tant qu'élément du contingent. UN وإذا لم تستطع المنظمة أن تؤمن هذه الخدمات بواسطة البائعين المحليين، يكون البلد المساهم بقوات مسؤولا عن ترتيبات تقديمها بحيث تكون من مقومات القوة.
    En effet, le coût moyen s'est établi à 283 dollars par membre du contingent, pour un total de 10 993 membres, alors que le montant initialement inscrit au budget était de 800 dollars par membre du contingent. UN وبلغ متوسط التكلفة الأقل 283 دولارا لكل فرد من أفراد الوحدات وعددهم 993 10 فردا، مقارنة بالمبلغ المدرج في الميـزانية وهو 800 دولار لكل فرد من تلك الوحدات. 280.7 3 دولار
    Elle a également noté que le dédouanement n'avait lieu que quatre heures par semaine et que les équipements du contingent rwandais étaient encore retenus à Zam Zam, dans le Darfour-Nord. UN وأشارت البعثة أيضا إلى أنه لا يتم إجراء عمليات التخليص الجمركي إلا لمدة أربع ساعات في الأسبوع، وأن المعدّات المملوكة للوحدة الرواندية ما زالت محتجزة في زمزم شمالي دارفور.
    Le remboursement est fondé sur l'effectif du principal cantonnement de base et sur les éléments du contingent se trouvant dans d'autres endroits qui sont autorisés à disposer des services téléphoniques assurés par le contingent. UN ويكون تسديد التكاليف على أساس عدد الأفراد في معسكر القاعدة الرئيسي وعناصر الوحدة التي توجد في مواقع أخرى وتتلقى من الوحدة خدمات الهاتف المأذون بها.
    Le Procureur a continué la présentation de la preuve en appelant entre autres témoins, le professeur Filip Reyntjens et le capitaine Luc Lemaire, ancien Casque bleu du contingent belge de la MINUAR au Rwanda en 1994. UN ٢٣ - وواصل النائب العام عرض أدلة الاثبات بالقيام، في جملة أمور، باستدعاء الشهود، الاستاذ فيليب رينتجنز والملازم أول لوك لومير، من الخوذ الزرقاء في الكتيبة البلجيكية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا في عام ١٩٩٤.
    Le 7 juin 1993, à 4 h 15, des éléments armés, au nombre de 170 environ, ont attaqué une section du contingent pakistanais à Phum Tbeng, localité située à l'ouest de la province de Preah Vihear. UN في ٧ حزيران/يونيه ٣٩٩١، الساعة ٥١/٤٠، هاجم نحو ٠٧١ من الجنود المسلحين فصيلة تابعة للوحدة الباكستانية في فوم تبينغ، الواقعة غربي مقاطعة بيرياه فيهيار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more