"du contrôle des précurseurs" - Translation from French to Arabic

    • مراقبة السلائف
        
    • لمراقبة السلائف
        
    • بمراقبة السلائف
        
    • لمراقبة سلائف
        
    • مراقبة السوالف
        
    En outre, l'importance croissante des travaux de criminalistique dans le domaine du contrôle des précurseurs devrait être soutenue. UN وبالإضافة إلى ذلك, ينبغي دعم الأهمية المتزايدة لعمل الطب الشرعي في مجال مراقبة السلائف. غسل الأموال
    Par ailleurs, il a été notamment convenu que le Pacte de Paris continuerait à appuyer la coordination du contrôle des précurseurs. UN ومن بين القضايا الأخرى التي جرى الاتفاق عليها، هو ما تقرر بأن يواصل ميثاق باريس دعم تنسيق مراقبة السلائف.
    Un autre facteur important a été le renforcement du contrôle des précurseurs et des produits chimiques essentiels utilisés pour fabriquer de la cocaïne. UN وثمة عامل هام آخر هو تعزيز مراقبة السلائف والكيماويات الأساسية اللازمة لصنع الكوكايين.
    En outre, un appui a été fourni pour la mise en place du Système de bases de données nationales et une formation a été dispensée au personnel responsable du contrôle des précurseurs et des drogues. UN وفضلا عن ذلك، تم تطوير شبكة قاعدة البيانات الوطنية وتدريب الموظفين من أجل تعزيز مراقبة السلائف والمخدرات.
    La Commission a félicité l'Organe pour ce rapport, qui renfermait une analyse exhaustive et fiable du contrôle des précurseurs dans le monde. UN وأُثني على الهيئة لأجل تقريرها وكذلك الدراسة الاستقصائية الشاملة والموثوقة الواردة فيه بشأن الحالة الراهنة لمراقبة السلائف على نطاق العالم.
    Renforcement du contrôle des précurseurs UN تعزيز مراقبة السلائف الكيميائية
    106. Il existe encore des obstacles à l'application, à l'échelle mondiale, des recommandations formulées en 1998 à propos du contrôle des précurseurs. UN 106- وما زالت هناك عقبات تمنع من أن تنفذ على صعيد العالم التوصيات المشار بها في عام 1998 بشأن مراقبة السلائف.
    Cette incapacité peut signifier que le cadre d'un contrôle adéquat et les mécanismes nécessaires ne sont pas en place et que les compétences dans le domaine du contrôle des précurseurs n'ont pas été clairement définies. UN وقد يدل هذا العجز على عدم وجود إطار ونظم لممارسة قدر كاف من المراقبة وعلى أن الاختصاصات في ميدان مراقبة السلائف لم تحدد بعد بوضوح.
    II. Vers une coopération internationale universelle dans le domaine du contrôle des précurseurs UN ثانيا - نحو تعاون دولي أشمل على مراقبة السلائف
    Cette incapacité peut signifier que le cadre d’un contrôle adéquat et les mécanismes nécessaires ne sont pas en place et que les compétences dans le domaine du contrôle des précurseurs n’ont pas été clairement définies. UN وقد يدل هذا العجز على عدم وجود إطار ونظم لممارسة قدر كاف من المراقبة وعلى أن الاختصاصات في ميدان مراقبة السلائف لم تحدد بعد بوضوح.
    II. Vers une coopération internationale universelle dans le domaine du contrôle des précurseurs UN ثانيا - نحو تعاون دولي أشمل في مراقبة السلائف
    Cette incapacité peut signifier que le cadre d’un contrôle adéquat et les mécanismes nécessaires ne sont pas en place et que les compétences dans le domaine du contrôle des précurseurs n’ont pas été clairement définies. UN وقد يدل هذا العجز على عدم وجود إطار ونظم لممارسة قدر كاف من المراقبة وعلى أن الاختصاصات في ميدان مراقبة السلائف لم تحدد بعد بوضوح.
    Cette incapacité peut signifier que le cadre d’un contrôle adéquat et les mécanismes nécessaires ne sont pas en place et que les compétences dans le domaine du contrôle des précurseurs n’ont pas été clairement définies. UN وقد يدل هذا العجز على عدم وجود إطار ونظم لممارسة قدر كاف من المراقبة وعلى أن الاختصاصات في ميدان مراقبة السلائف لم تحدد بعد بوضوح.
    DANS LE DOMAINE du contrôle des précurseurs UN ثانيا - نحو تعاون دولي أشمل في مراقبة السلائف
    Grâce aux programmes d'assistance technique du PNUCID dans le domaine du contrôle des précurseurs, les dernières tendances concernant le trafic de ces produits ont pu être mieux connues. UN وعملت برامج المساعدات التقنية التي وضعها اليوندسيب في ميدان مراقبة السلائف على زيادة المعرفة بآخر الاتجاهات في الاتجار بالكيماويات السليفة.
    39. Le PNUCID a été félicité d'aider les États dans le domaine du contrôle des précurseurs. UN السلائف ٠٤ - أشيد باليوندسيب لمساعدته الدول على مراقبة السلائف.
    DANS LE DOMAINE du contrôle des précurseurs UN ثانيا - نحو مزيد من التعاون الدولي الشامل في مجال مراقبة السلائف
    95. Au Togo, les autorités nationales chargées du contrôle des précurseurs collaborent entre elles. UN 95- وفي توغو، تتعاون السلطات الوطنية المسؤولة عن مراقبة السلائف فيما بينها.
    En France, l'agence nationale chargée du contrôle des précurseurs chimiques réglementait le commerce des précurseurs chimiques, organisait l'enseignement et menait des campagnes d'information à l'adresse des entreprises industrielles et commerciales. UN وفي فرنسا، نظمت الوكالة الوطنية لمراقبة السلائف الكيميائية التجارة في السلائف الكيميائية فضلا عن تنظيمها التعليم واضطلاعها بحملات اعلامية تستهدف الصناعة والتُّجار.
    L'Espagne a fait savoir qu'un accord de collaboration volontaire avait été signé entre les autorités compétentes et l'industrie chimique en vue du contrôle des précurseurs. UN وذكرت اسبانيا أن اتفاقا للتعاون الطوعي قد وقّع بين السلطات المختصة المعنية بمراقبة السلائف والصناعة الكيميائية.
    Notant avec satisfaction le nombre croissant de parties à la Convention de 1988, et consciente de la très grande efficacité du contrôle des précurseurs de drogues, qui perturbe la fabrication et le trafic illicites de stupéfiants et de substances psychotropes, UN وإذ تلاحظ بارتياح تزايد عدد أطراف اتفاقية 1988، وإذ تضع في اعتبارها ما لمراقبة سلائف العقاقير من فعالية هائلة في تعطيل الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار غير المشروع بها،
    Au total 37 pays ont signalé qu'ils avaient des plans ou des programmes nationaux, 13 ont indiqué que leurs plans et stratégies visant à réduire ou à éliminer les cultures illicites s'étaient améliorés et 80 pays ont signalé qu'ils collaboraient au contrôle des précurseurs, comme en témoignent l'amélioration du contrôle des précurseurs et la réduction des cultures illicites. UN وأفاد 37 بلدا أن لديها خططا أو برامج وطنية في هذا المجال، في حين أبلغ 13 بلدا أنها عززت خططها واستراتيجياتها الوطنية الرامية إلى تخفيض زراعة المحاصيل غير المشروعة أو القضاء عليها، وأبلغ 80 بلدا عن قيام تعاون في مجال مراقبة السوالف، مما يدل على تحسُّن مراقبة السوالف وتخفيض زراعة المحاصيل غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more