"du contrôleur" - Translation from French to Arabic

    • المراقب المالي
        
    • والمراقب المالي
        
    • للمراقب المالي
        
    • من مراقب
        
    • من المراقب
        
    • إلى المراقب
        
    • ومكتب المراقب
        
    • منصب المراقب
        
    • ومراقب
        
    • مراقب الحسابات
        
    • إلى مراجع الحسابات
        
    • لمكتب المراقب
        
    • بمكتب المراقب
        
    • المراقبة المالية التابعة
        
    • شرطي إطلاق
        
    Entité responsable : Bureau du Contrôleur et Section des finances UN الإدارة المسؤولة: مكتب المراقب المالي وقسم الشؤون المالية
    Les attributions du Contrôleur en matière d'élaboration et de présentation des budgets ont été réaffirmées à cet égard. UN وفي هذا الصدد، أعيد تأكيد مسؤولية المراقب المالي عن إعداد الميزانيات وتقديمها.
    La Commission commence l'examen de la question en en-tendant une déclaration liminaire du Contrôleur. UN بدأت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المراقب المالي.
    Le recours aux documents d'engagement de dépenses est désormais conforme aux directives reçues de la Division des opérations hors Siège et du Contrôleur. UN وأصبح حاليا استخدام المستندات الملزمة المتنوعة مطابقا للتعليمات الصادرة عن إدارة العمليات الميدانية والمراقب المالي.
    La Commission entend une déclaration finale du Contrôleur. UN واستمعت اللجنـة الى بيـان ختامـي أدلـى بــه المراقب المالي.
    La Commission commence l'examen de la question en en-tendant une déclaration du Contrôleur. UN بدأت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيان أدلى به المراقب المالي.
    La Commisison reprend l'examen de la question et entend une déclaration du Contrôleur. UN استأنفت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيان أدلى به المراقب المالي.
    La Commission commence l'examen de la question en en-endant une déclaration liminaire du Contrôleur. UN بدأت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المراقب المالي.
    La Commission reprend l'examen de la question en en-tendant une déclaration du Contrôleur sur le rapport du Secré-taire général sur le compte d'appui. UN استأنفت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت الى بيان أدلى به المراقب المالي بشأن تقرير اﻷمين العام عن حساب الدعم.
    La Commission commence l'examen de ce point et entend un exposé liminaire du Contrôleur. UN بدأت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المراقب المالي.
    Le Bureau du Contrôleur général et le Secrétariat national sur la transparence de la gestion étaient également chargés de recevoir ces plaintes. UN كما تقدَّم الشكاوى إلى المراقب المالي العام الأمانة الوطنية المعنية بالإدارة والشفافية.
    Le Bureau du Contrôleur général, en particulier, mène une politique de préservation de la probité administrative par le biais, notamment, du contrôle préventif de la légalité des actions de l'Administration. UN ويضطلع مكتب المراقب المالي العام، على وجه الخصوص، بتنفيذ سياسة عامة ترمي إلى صون النـزاهة الإدارية بتدابير منها الرقابة الوقائية لضمان مشروعية الإجراءات التي تتخذها الحكومة.
    Le budget de la justice est approuvé par le Congrès; les services du Contrôleur général de la République sont chargés de contrôler les dépenses et investissements. UN ويقر البرلمان ميزانية السلطة القضائية ويراقب المراقب المالي العام جميع نفقات الجهاز القضائي واستثماراته.
    Les quatre autres réalisations escomptées et les indicateurs correspondants sont fournis par le Bureau du Contrôleur de l'ONU et sont obligatoires. UN أما المنجزات المتوقعة الأربعة الأخرى ومؤشرات الأداء التي تقابلها فيقدمها مكتب المراقب المالي وهي إلزامية.
    Office du Contrôleur et Vérificateur général des comptes de l'Inde - programme sur les techniques modernes d'audit UN مكتب المراقب المالي والمراجع العام للحسابات في الهند، برنامج بشأن التقنيات الحديثة لمراجعة الحسابات
    Ce constat a été établi grâce à une enquête menée par l'Organisme de défense des habitants de la République, et aux résultats figurant dans deux rapports du Bureau du Contrôleur général de la République. UN وثبت حدوث هذه الأزمة عن طريق تحقيق أجرته أمانة المظالم وعن طريق نتائج دراستين أجراهما المراقب المالي العام.
    Plutôt que de procéder à une délégation de pouvoir à grande échelle, le Bureau du Contrôleur préfère recourir à des dérogations ou prendre des décisions au cas par cas. UN ويفضِّل مكتب المراقب المالي أن يلجأ إلى الإعفاءات أو القرارات على أساس كل حالة على حدة، عوضاً عن تفويض السلطات على نطاق واسع.
    Après avoir entendu des déclarations du Président du Co-mité consultatif et du Contrôleur, la Commission adopte le projet de décision oral sans vote. UN وبعد أن أدلى رئيس اللجنة الاستشارية والمراقب المالي ببيانين، اعتمدت اللجنة مشروع المقرر الشفوي دون تصويت.
    Le virement de fonds d'une catégorie à l'autre nécessite l'approbation préalable du Contrôleur. UN ويتطلب نقل الأموال بين الفئات الموافقة المسبقة للمراقب المالي.
    Toutefois, pour pouvoir faire le commerce des diamants, il faut obtenir un permis d'import-export qui relève du Contrôleur des importations. UN إلا أن الاتجار بالماس يتطلب الحصول على رخصة استيراد وتصدير من مراقب الاستيراد.
    Le Comité consultatif a été informé de cette autorisation dans une lettre distincte du Contrôleur, également datée du 3 septembre 2010. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بهذا الإذن برسالة مستقلة موجهة من المراقب المالي، مؤرخة أيضا 3 أيلول/سبتمبر 2010.
    Les services du Chef des poursuites, du Procureur général et du Contrôleur général ont conclu un accord en vertu duquel ils peuvent échanger des informations relatives aux affaires dont ils connaissent. UN وقد أبرم مكتب المدعي العام ومكتب النائب العام ومكتب المراقب العام اتفاقا يسمح لهم بالتشارك في المعلومات بشأن القضايا.
    Comme dans le cas des directeurs principaux, le recrutement du Contrôleur général se fera en faisant jouer la concurrence et devrait avoir été mené à bien d'ici mars 2003, date de création officielle du Bureau. UN وعلى غرار عملية تعيين المديرين الإداريين، فسيُشغل منصب المراقب العام بناء على منافسة مفتوحة؛ ويتوقع أن تكتمل العملية بحلول آذار/مارس 2003، عندما يكون مكتب المراقب العام قد أنشئ رسميا.
    La responsabilité de l'ensemble de la mise en œuvre est exercée par un administrateur de projet sous la direction d'un comité directeur composé de trois directeurs et du Contrôleur. UN ويتحمل أحد مديري المشاريع مسؤولية التنفيذ الإجمالي حسب إرشادات لجنة توجيهية تتألف من ثلاثة مديرين ومراقب حسابات.
    Citons également le plan ambitieux du bureau du Contrôleur général de la République de renforcer les capacités d'audit nationales. UN وهناك أيضا خطة طموحة لمكتب مراقب الحسابات العام للجمهورية من أجل تحسين القدرات الوطنية لتدقيق الحسابات.
    Conseillère du Contrôleur général dans le domaine juridique. UN تقديم المشورة إلى مراجع الحسابات العام في المسائل القانونية.
    Ces deux dispositions offriraient une protection au Bureau du Contrôleur général et amélioreraient le contrôle interne au sein de l'ONUDI. UN وسيوفر هذان الشرطان معا الحماية لمكتب المراقب العام للحسابات ويؤديان إلى تعزيز الرقابة الداخلية في اليونيدو.
    C. Recommandations à l'intention du Bureau du Contrôleur UN جيم - التوصيات المتعلقة بمكتب المراقب المالي
    4. La Division du Contrôleur du Bureau des services financiers et administratifs assure la réception des contributions des donateurs et les comptabilise. UN 4 - تقوم شعبة المراقبة المالية التابعة لمكتب الخدمات المالية والإدارية بتجهيز وقيد استلام مساهمات الجهات المانحة.
    Ou peut-être le frère du Contrôleur judiciaire profitait d'un ex-prisonnier. Open Subtitles أو أن شقيق شرطي إطلاق السراح كان يستغل السجين السابق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more