"du coordonnateur de haut niveau" - Translation from French to Arabic

    • المنسق الرفيع المستوى
        
    • المنسق رفيع المستوى
        
    • للمنسق الرفيع المستوى
        
    • للمنسق العالي المستوى
        
    • منسق الأمين العام الرفيع المستوى
        
    • قدمها المنسق العالي المستوى
        
    Le Premier Ministre a suggéré de proroger pour une année supplémentaire le mandat du Coordonnateur de haut niveau et la période de renforcement de la confiance. UN واقترح رئيس الوزراء أن يواصل المنسق الرفيع المستوى تنفيذ ولايته وأن تُمدد فترة بناء الثقة لعام آخر.
    Les membres du Conseil réaffirment leur soutien aux importants travaux du Coordonnateur de haut niveau. UN ويعيد أعضاء المجلس تأكيد تأييدهم للعمل المهم الذي يقوم به المنسق الرفيع المستوى وموظفو الدعم التابعون له.
    Les membres du Conseil réaffirment leur soutien aux importants travaux du Coordonnateur de haut niveau. UN ويعيد أعضاء المجلس تأكيد دعمهم للعمل المهم الذي يقوم به المنسق الرفيع المستوى.
    De l'avis du Coordonnateur de haut niveau, la constitution d'une délégation mixte était le moyen idéal pour mettre au point l'action à mener en vue de la restitution des biens koweïtiens. UN واعتبر المنسق رفيع المستوى أن هذه البعثة المشتركة مثال على الجهود الرامية إلى إعادة الممتلكات الكويتية.
    À la demande du Gouvernement tunisien, un représentant du Coordonnateur de haut niveau du Département des affaires politiques a accompagné la mission. UN وبناء على طلب حكومة تونس، رافق البعثة ممثل للمنسق الرفيع المستوى من إدارة الشؤون السياسية.
    Le rapport contient un aperçu rétrospectif de l'évolution concernant la mission du Coordonnateur de haut niveau depuis sa nomination il y a près de quatre ans. UN ويقدم التقرير أيضا عرضا تاريخيا للتطورات المتعلقة ببعثة المنسق الرفيع المستوى منذ إنشائها قبل نحو أربع سنوات.
    II. Aperçu de la mission du Coordonnateur de haut niveau UN ثانيا - عرض عام لبعثة المنسق الرفيع المستوى
    Les membres du Conseil réaffirment leur soutien aux importants travaux du Coordonnateur de haut niveau. UN ويعيد أعضاء المجلس تأكيد دعمهم المستمر للعمل المهم الذي يقوم به المنسق الرفيع المستوى.
    La signature du document de transfert s'est déroulée en présence du Coordonnateur de haut niveau. UN وشهد المنسق الرفيع المستوى على توقيع وثيقة التسليم.
    Dans l'hypothèse où le Conseil de sécurité approuverait cette proposition, les fonds nécessaires, une fois prélevés sur le compte séquestre, seront mis à la disposition du Département des affaires politiques du Secrétariat de l'ONU, qui appuie les activités du Coordonnateur de haut niveau. UN * أعيد إصدارها لأسباب فنية. المنسق الرفيع المستوى.
    Si le Conseil de sécurité approuve cette proposition, les fonds nécessaires, une fois prélevés sur le compte séquestre, seront mis à la disposition du Département des affaires politiques du Secrétariat de l'ONU, qui appuie les activités du Coordonnateur de haut niveau. UN وفي حال موافقة مجلس الأمن على هذا الاقتراح، ستوضع الأموال اللازمة المقتطعة من حساب الضمان تحت تصرف إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة، التي تتولى تقديم الدعم لأنشطة المنسق الرفيع المستوى.
    De plus, la Mission a continué d'appuyer les activités du Coordonnateur de haut niveau pour le rapatriement ou le retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers, ou de leur dépouille, et la restitution de tous les biens koweïtiens. UN وإضافة إلى ذلك، واصلت البعثة تقديم دعمها إلى المنسق الرفيع المستوى المعني بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم وإعادة جميع الممتلكات الكويتية في تنفيذ ولايته.
    L'Iraq souhaitait donc qu'il soit mis fin au mandat du Coordonnateur de haut niveau et espérait que le rapport actuel serait le dernier présenté au Conseil de sécurité sur ce sujet. UN ومن ثم فإن العراق يتطلع إلى إنهاء ولاية المنسق الرفيع المستوى ويأمل أن يكون هذا التقرير هو آخر تقرير يُقدَّم إلى مجلس الأمن بشأن هذا الموضوع.
    Dans l'hypothèse où le Conseil approuverait cette proposition, les fonds nécessaires, une fois prélevés sur le compte séquestre, seront mis à la disposition du Département des affaires politiques, qui appuie les activités du Coordonnateur de haut niveau. UN وفي حال وافق المجلس على هذا المقترح، تُنقل الأموال في إطار حساب الضمان وتُتاح لإدارة الشؤون السياسية، التي تدعم أنشطة المنسق الرفيع المستوى.
    Entre autres considérations, le Ministre a déclaré que l'Iraq avait tout mis en œuvre pour en finir avec une situation humanitaire douloureuse et souhaitait qu'il soit mis fin au mandat du Coordonnateur de haut niveau. UN وأشار الوزير، من جملة ما أشار إليه، إلى أن العراق بذل كل جهد ممكن في سبيل إنهاء المعاناة الإنسانية وإلى أن العراق يرغب في أن تنتهي ولاية المنسق الرفيع المستوى.
    Le Ministre a déclaré soutenir les efforts du Coordonnateur de haut niveau et a donné l'assurance de sa pleine coopération à la mission de ce dernier. UN وأبدى الوزير تأييده لجهود المنسق الرفيع المستوى متعهدا بتعاون دولة الكويت التام لإنجاح مهمته .
    < < Les membres du Conseil réaffirment leur soutien aux importants travaux du Coordonnateur de haut niveau. UN " ويعيد أعضاء المجلس تأكيد دعمهم المستمر للعمل المهم الذي يقوم به المنسق الرفيع المستوى.
    Dans l'hypothèse où le Conseil approuverait cette proposition, les fonds nécessaires, une fois prélevés sur le compte séquestre, seront mis à la disposition du Département des affaires politiques, qui appuie les activités du Coordonnateur de haut niveau. UN وإذا ما وافق المجلس على هذا المقترح، سوف تُنقل الأموال في إطار حساب الضمان وتُتاح لإدارة الشؤون السياسية، التي تساند أنشطة المنسق الرفيع المستوى.
    À la lecture des observations faites dans le rapport susmentionné du Secrétaire général, il semblerait que la date qui était envisagée pour mettre fin au mandat du Coordonnateur de haut niveau ait été considérablement différée. UN ويبدو لنا أننا قد تأخرنا كثيرا في إنهاء ولاية المنسق رفيع المستوى قياسا على ما جاء في ملاحظات الأمين العام في تقريره أعلاه، وفي الزمن المشار إليه أعلاه.
    Le Conseil de sécurité demande que lui soit soumis, d'ici au 30 juin 2010, un rapport de synthèse qui évalue les progrès accomplis pendant la période du mandat actuel du Coordonnateur de haut niveau. UN ويطلب مجلس الأمن أن يُقدم إليه بحلول 30 حزيران/يونيه 2010 تقرير مرحلي عما أُحرز من تقدم خلال فترة الولاية الحالية للمنسق الرفيع المستوى.
    Le fait qu'aucun progrès n'ait été réalisé depuis le dernier rapport du Coordonnateur de haut niveau, alors que chacun, y compris l'Ambassadeur Vorontsov, est convaincu que l'Iraq n'a pas communiqué toutes les informations qu'il détient, est une source de grave préoccupation. UN وكان هناك شعور بالقلق البالغ من عدم تسجيل أي تحرك من أي نوع منذ صدور التقرير الأخير للمنسق العالي المستوى وأصبح كل شخص ابتداء من السفير فورونتسوف فصاعدا على اقتناع منذ ذلك الحين بأنه ينبغي الحصول على المزيد من المعلومات من الجانب العراقي.
    Conscient de l'importance que revêtent les activités du Bureau du Coordonnateur de haut niveau créé par la résolution 1284 (1999), UN وإذ يسلم بأهمية الأنشطة التي يضطلع بها مكتب منسق الأمين العام الرفيع المستوى المنشأ عملا بالقرار 1284 (1999)،
    Sur la question des nationaux du Koweït et d'États tiers portés disparus, les membres du Conseil ont entendu un exposé excellent et détaillé du Coordonnateur de haut niveau, l'Ambassadeur Vorontsov. UN وفيما يتعلق بمسألة الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة المفقودين استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة وافية وجيدة قدمها المنسق العالي المستوى السفير فورونتسوف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more