"du coordonnateur exécutif" - Translation from French to Arabic

    • المنسق التنفيذي
        
    • بواسطة المنسِّق التنفيذي
        
    Les autorités compétentes ne peuvent y pénétrer pour y exercer des fonctions officielles qu'avec le consentement exprès ou à la demande du Coordonnateur exécutif. UN ولا يجوز للسلطات المختصة دخول منطقة المقر للقيام بأي مهمة رسمية، إلا بموافقة صريحة من المنسق التنفيذي أو بناء على طلبه.
    La Commission commence l'examen de la question en entendant une déclaration liminaire du Coordonnateur exécutif du Secrétariat pour le financement pour le développement. UN بدأت اللجنة نظرها في هذا البند، واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المنسق التنفيذي لأمانة تمويل التنمية.
    Le nom du Coordonnateur exécutif figure sur la liste diplomatique. UN ويدرج اسم المنسق التنفيذي في القائمة الدبلوماسية.
    Les mêmes facilités sont accordées aux candidats du Programme, à la demande du Coordonnateur exécutif. UN وتمنح التسهيلات نفسها لمرشحي برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة إذا طلب المنسق التنفيذي ذلك.
    Consultations officieuses sur le projet de cadre stratégique du Programme des Volontaires des Nations Unies, pour la période 2014-2017, et exposé officieux du Coordonnateur exécutif du Programme sur le projet initial de cadre stratégique; UN مشاورة غير رسمية بشأن مشروع الإطار الاستراتيجي لمتطوّعي الأمم المتحدة، 2014-2017، ومناقشة غير رسمية للمشروع الأول للإطار الاستراتيجي لمتطوّعي الأمم المتحدة، 2014-17 بواسطة المنسِّق التنفيذي لمتطوعي الأمم المتحدة.
    9. UNISTAR relève du Coordonnateur exécutif du programme des Volontaires des Nations Unies. UN ٩ - يدير المنسق التنفيذي لمتطوعي اﻷمم المتحدة الموارد الاستشارية الدولية القصيرة اﻷجل لﻷمم المتحدة.
    L'exercice de poursuites judiciaires et la signification ou l'exécution des actes de procédure, y compris la saisie de biens privés, ne peuvent avoir lieu dans l'enceinte du siège qu'avec le consentement du Coordonnateur exécutif et dans des conditions approuvées par lui. UN ولا يجوز تنفيذ الاجراءات القانونية وتبليغ أو تنفيذ اﻹجراءات القانونية، بما في ذلك توقيع الحجز على الممتلكات الخاصة، داخل منطقة المقر، إلا بموافقة المنسق التنفيذي وطبقاً للشروط التي يوافق عليها.
    Le Centre de liaison pour la CTPD du Département qui est le bureau du Coordonnateur exécutif du Programme jouit d'un avantage stratégique dans la promotion de la CTPD. UN ومركز التنسيق المعني بهذا التعاون في اﻹدارة موجود في مكتب المنسق التنفيذي للبرنامج، وله ميزة استراتيجية في النهوض بهذا التعاون.
    :: La Commission des Casques blancs tient chaque année une Journée internationale des volontaires marquée par la diffusion d'un message du Coordonnateur exécutif du programme des Volontaires des Nations Unies. UN :: تحتفل لجنة ذوي الخوذ البيض سنويا باليوم الدولي للمتطوعين. وتوجه في هذه المناسبة رسالة من المنسق التنفيذي لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    Un Volontaire des Nations Unies peut contester une décision administrative auprès du Coordonnateur exécutif du Programme des VNU et, ultérieurement, de l'Administrateur du PNUD. UN ويجوز لمتطوع الأمم المتحدة أن يستأنف قرارا إداريا لدى المنسق التنفيذي لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، ثم لدى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    2. À la demande du Coordonnateur exécutif, les autorités compétentes fournissent les forces de police nécessaires pour assurer le maintien de l'ordre dans l'enceinte du siège ou dans le voisinage immédiat, et pour en faire partir des personnes. UN ٢- تقوم السلطات المختصة، إذا طلب المنسق التنفيذي منها ذلك، بتوفير ما يلزم من قوات الشرطة لحفظ القانون والنظام في منطقة المقر وفي جوارها المباشر، وﻹخراج اﻷشخاص الذين يُطلب إخراجهم منها.
    10.21 Sous la conduite du Coordonnateur exécutif des questions relatives à la mondialisation au sein de la Division des programmes, le sous-programme sera axé sur les domaines suivants : commerce international et environnement, économie de l'environnement et droit de l'environnement. UN ١٠-٢١ سيركز هذا البرنامج الفرعي، الذي يتولى تنسيق شؤونه المنسق التنفيذي لشؤون العولمة في شعبة البرنامج، على المجالات التالية: التجارة والبيئة، والاقتصاد البيئي، والقانون البيئي.
    10.21 Sous la conduite du Coordonnateur exécutif des questions relatives à la mondialisation au sein de la Division des programmes, le sous-programme sera axé sur les domaines suivants : commerce international et environnement, économie de l'environnement et droit de l'environnement. UN ١٠-٢١ سيركز هذا البرنامج الفرعي، الذي يتولى تنسيق شؤونه المنسق التنفيذي لشؤون العولمة في شعبة البرنامج، على المجالات التالية: التجارة والبيئة، والاقتصاد البيئي، والقانون البيئي.
    10.21 Sous la conduite du Coordonnateur exécutif des questions relatives à la mondialisation au sein de la Division des programmes, le sous-programme sera axé sur les domaines suivants : commerce international et environnement, économie de l'environnement et droit de l'environnement. UN ١٠-٢١ سيركز هذا البرنامج الفرعي، الذي يتولى تنسيق شؤونه المنسق التنفيذي لشؤون العولمة في شعبة البرنامج، على المجالات التالية: التجارة والبيئة، والاقتصاد البيئي، والقانون البيئي.
    Tout Volontaire des Nations Unies peut contester toute décision administrative auprès du Coordonnateur exécutif du Programme des Volontaires des Nations Unies puis de l'Administrateur du PNUD. UN 25 - يجوز لمتطوعي الأمم المتحدة الاستئناف أمام المنسق التنفيذي لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، ثم أمام مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Tout Volontaire peut contester une décision administrative auprès du Coordonnateur exécutif du Programme des Volontaires des Nations Unies puis de l'Administrateur du PNUD. UN 24 - يجوز لمتطوعي الأمم المتحدة أن يطعنوا في أي قرار إداري لدى المنسق التنفيذي لمتطوعي الأمم المتحدة؛ ولاحقا لدى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Cette évaluation sera réalisée sous la conduite du Coordonnateur exécutif de la réforme de l'Organisation des Nations Unies, qui agira au nom du Secrétaire général, et le Secrétaire général présentera le rapport final à l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session, conformément au paragraphe 19 de la résolution 51/177 de l'Assemblée. UN وسيجرى هذا التقييم تحت توجيه المنسق التنفيذي لإصلاحات الأمم المتحدة، نيابة عن الأمين العام، على أن يقدم الأمين العام التقرير النهائى إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين حسب طلب الجمعية في الفقرة ١٩ من قرارها ٥١/١٧٧.
    * La séance sera précédée d'un exposé officieux du Coordonnateur exécutif sur les progrés des préparatifs du rapport de politique du Secrétaire général du Comité préparatoire de la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental, de 10 heures a 10 h 30 dans la salle du Conseil de tutelle. UN * ستسبق هذه الجلسة جلسة إحاطة غير رسمية يعقدها المنسق التنفيذي بشأن التقدم المحرز في إعداد تقرير السياسة العامة الذي سيقدمه الأمين العام إلى اللجنة التحضيرية للحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات بشأن تمويل التنمية، وذلك من الساعة 00/10 إلى الساعة 30/10 في قاعة مجلس الوصاية.
    Après des déclarations des représentants du Kenya, du Soudan, de Cuba, de la France (au nom de l'Union européenne) et du Chili, ainsi qu'une réponse du Coordonnateur exécutif du Secrétariat pour le financement du développement, le Comité approuve le projet d'ordre du jour provisoire de la deuxième session de fond, tel qu'il a été corrigé oralement. UN وفي أعقاب بيانات أدلى بها ممثلو كينيا، والسودان، وكوبا، وفرنسا (باسم الاتحاد الأوروبي)، وشيلي، علاوة على رد من المنسق التنفيذي لأمانة تمويل التنمية، أقرت اللجنة مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الموضوعية الثانية بصيغته المصوبة شفويا.
    Consultations sur le projet de cadre stratégique du Programme des Volontaires des Nations Unies pour la période 2014-2017, et exposé du Coordonnateur exécutif du programme sur le projet initial de cadre stratégique UN مشاورة غير رسمية بشأن مشروع الإطار الاستراتيجي لمتطوّعي الأمم المتحدة، 2014-2017، ومناقشة غير رسمية للمشروع الأول للإطار الاستراتيجي لمتطوّعي الأمم المتحدة، 2014-2017 بواسطة المنسِّق التنفيذي لمتطوعي الأمم المتحدة.
    Consultations sur le projet de cadre stratégique du Programme des Volontaires des Nations Unies pour la période 2014-2017, et exposé du Coordonnateur exécutif du programme sur le projet initial de cadre stratégique. UN مشاورة غير رسمية بشأن مشروع الإطار الاستراتيجي لمتطوّعي الأمم المتحدة، 2014-2017، ومناقشة غير رسمية للمشروع الأول للإطار الاستراتيجي لمتطوّعي الأمم المتحدة، 2014-2017 بواسطة المنسِّق التنفيذي لمتطوعي الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more