Les conditions de sécurité permettront au Bureau du Coordonnateur spécial de poursuivre ses activités. | UN | 237 - ستسمح الأحوال الأمنية بمواصلة تنسيق عمليات مكتب المنسق الخاص. |
Les conditions de sécurité permettront au Bureau du Coordonnateur spécial de poursuivre ses activités. | UN | 211 - ستسمح الأحوال الأمنية بمواصلة تنسيق عمليات مكتب المنسق الخاص. |
La Conférence n'a pas été en mesure d'adopter, en septembre 1993, les recommandations du Coordonnateur spécial de l'époque. | UN | فالمؤتمر لم يتمكن من الموافقة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ على توصية المنسق الخاص في ذلك الحين. |
Nous soulignons aussi l'importance, pour les États non encore parties au Traité, de s'associer aux négociations sur un traité d'interdiction de la production de matières fissiles, conformément à la déclaration de 1995 du Coordonnateur spécial de la Conférence du désarmement et au mandat qui y figure. | UN | كما نشدد على أهمية انضمام الدول التي ليست أطرافا بعد في المعاهدة إلى المفاوضات المتعلقة بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وفقا لبيان المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة فيه. |
20. Le Groupe africain se félicitait des travaux réalisés par le bureau du Coordonnateur spécial de la CNUCED pour les PMA. | UN | 20- وأعرب عن ارتياح المجموعة الأفريقية إزاء الأعمال الذي قام بها مكتب الأونكتاد للمنسق الخاص لأقل البلدان نمواً. |
L'Office du Coordonnateur spécial de la CNUCED pour les pays en développement les moins avancés, sans littoral et insulaires devrait se voir doter d'encore plus de moyens financiers et humains nécessaires pour lui permettre de poursuivre efficacement ses activités. | UN | وارتأى ضرورة تعزيز مكتب المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا وللبلدان النامية غير الساحلية والجزرية التابع لﻷونكتاد بما يلزم من موارد مالية وإنسانية لكي يتمكن من متابعة القيام بأنشطته على نحو فعال. |
L'Union réitère son souhait, maintes fois exprimé, que conformément à la Déclaration du Coordonnateur spécial de la Conférence du désarmement et du mandat qui y figure, la Conférence du désarmement mette en place, dans les meilleurs délais, un comité ad hoc chargé de mener ces négociations. | UN | ويؤكد الاتحاد مجددا أمله الذي أعرب عنه مرارا من قبل بأن يقوم مؤتمر نزع السلاح بأسرع ما يمكن، وفقا لﻹعلان الصادر عن المنسق الخاص للمؤتمر وولايته، بإنشاء لجنة مخصصة ﻹجراء هذه المفاوضات. |
" Se félicitant en outre de l'adoption du rapport du Coordonnateur spécial de la Conférence du désarmement et du mandat qu'il contient, sans préjudice du débat et de la décision finale concernant le champ d'application du traité " . | UN | وإذ ترحب كذلك باعتماد تقرير المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة فيه، دون مساس بمناقشة نطاق المعاهدة وبالبت بصفة نهائية فيه. |
Nous soulignons aussi l'importance, pour les États non encore parties au Traité, de s'associer aux négociations sur un traité d'interdiction de la production de matières fissiles, conformément à la déclaration du Coordonnateur spécial de la Conférence du désarmement et au mandat qui y figure. | UN | كما نشدد على أهمية انضمام الدول التي ليست أطرافا بعد في المعاهدة إلى المفاوضات المتعلقة بمعاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية وفقا لبيان المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة فيه. |
Sur le plan de la sécurité, les données de la situation resteront incertaines mais permettront au Bureau du Coordonnateur spécial de poursuivre ses activités. | UN | 238 - لا تزال الظروف الأمنية غير مؤكدة، إلا أنها ستسمح بمواصلة عمليات مكتب المنسق الخاص. |
Les conditions de sécurité permettront au Bureau du Coordonnateur spécial de poursuivre ses activités. | UN | 209 - وتسمح الظروف الأمنية بمتابعة عمليات مكتب المنسق الخاص. |
Nous exprimons notre soutien aux efforts du Coordonnateur spécial de la Conférence, le Ministre adjoint des affaires étrangères de la Finlande, M. J. Laajava, et nous nous félicitons des progrès accomplis récemment en ce qui concerne l'organisation de cette réunion. | UN | 93 - ونعرب عن تأييدنا لجهود المنسق الخاص للمؤتمر، نائب وزير خارجية فنلندا، ج. |
D. Révision du titre et des fonctions du Bureau du Coordonnateur spécial de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement | UN | دال - إعادة النظر في تسمية مكتب المنسق الخاص لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومهامه |
Le Département des opérations de maintien de la paix priera le Bureau du Coordonnateur spécial de se conformer strictement à l'instruction qu'il a donnée à toutes les missions au sujet de la délégation de pouvoirs en matière d'achats. | UN | وستوجه إدارة عمليات حفظ السلام تعليماتها إلى مكتب المنسق الخاص بتنفيذ تعليماتها الموجهة إلى كافة البعثات فيما يتعلق بتفويض سلطة المشتريات تنفيذا دقيقا. |
Les conditions de sécurité permettront au Bureau du Coordonnateur spécial de poursuivre ses activités. | UN | 286 - وستسمح الظروف الأمنية بمتابعة عمليات مكتب المنسق الخاص. |
Les conditions de sécurité permettront au Bureau du Coordonnateur spécial de poursuivre ses activités. | UN | 227 - ستسمح الظروف الأمنية بمتابعة عمليات مكتب المنسق الخاص. |
La Malaisie appuie pleinement les efforts du Coordonnateur spécial de Sarajevo dans le cadre de la résolution 900 (1994) du Conseil de sécurité. | UN | وتؤيـد ماليزيا تمامـا الجهـود التـي يبذلهـا المنسق الخاص لسراييفو بموجب قـرار مجلس اﻷمن ٩٠٠ )١٩٩٤(. |
Réaffirmation de la nécessité de l'ouverture immédiate et de la conclusion rapide de négociations sur une convention non discriminatoire et de portée universelle interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, conformément à la déclaration du Coordonnateur spécial de la Conférence du désarmement et au mandat qui y figure. | UN | إعادة التأكيد على ضرورة البدء فورا بمفاوضات إبرام اتفاقية غير تمييزية وعالمية التطبيق لحظر وإنتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية، وفقا لبيان المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة في هذا البيان، والانتهاء من هذه المفاوضات في وقت مبكر. |
Les fonds ont également permis au Bureau du Coordonnateur spécial de commencer la constitution d’une base de données d’ensemble sur les activités entreprises par la CNUCED en faveur des pays les moins avancés. | UN | ٥٩ - ومكنت المبالغ مكتب المنسق الخاص أيضا من الشروع في إعداد قاعدة بيانات موحدة عن اﻷنشطة التي يضطلع بها اﻷونكتاد لصالح أقل البلدان نموا. |
— Le mandat essentiel figurant dans le rapport de 1995 du Coordonnateur spécial de la Conférence du désarmement constitue la seule base généralement acceptable pour des travaux ciblés de la Conférence du désarmement. | UN | - أن الولاية اﻷساسية التي تستخلص من تقرير المنسق الخاص التابع لمؤتمر نزع السلاح في عام ٥٩٩١ هي اﻷساس الوحيد المتفق عليه بشكل عام لجوهر أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Nous rendons également hommage aux efforts inlassables du Coordonnateur spécial de l'assistance humanitaire dans les territoires occupés, et saluons le rôle positif qu'il a joué en fournissant au peuple palestinien les services qui lui permettraient de répondre aux besoins nouveaux apparaissant au cours de cette phase historique. | UN | كما أننا نحيي جميع تلكم الجهود المخلصة الدؤوبة للمنسق الخاص لمساعدات اﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة ولدوره اﻹيجابي في اﻹشراف على تقديم الخدمات اللازمة لمساعدة الشعب الفلسطيني وخدمة مستلزماته ومتطلباته خلال هذه المرحلة التاريخية. |