coordination du transport en transit du couloir septentrional 46 16 | UN | اﻷمانة الدائمة لسلطة الممر الشمالي لتنسيق النقل العابر |
Un groupe de parents qui était assis au bout du couloir était absolument scandalisé. | UN | وأصيبت مجموعة من الآباء كانت جالسة عند نهاية الممر بالذهول الشديد. |
Surveillance du couloir d'accès au chantier au 3e sous-sol | UN | دورية ممر التشييد في الطابق السفلي الثالث |
Depuis 2000 Vice-Président de la Commission conjointe du Gouvernement de la République de Géorgie chargée d'améliorer le fonctionnement du couloir Europe-Caucase-Asie | UN | نائب رئيس اللجنة المشتركة لحكومة جورجيا لزيادة كفاءة ممر النقل بين أوروبا والقوقاز وآسيا |
L'ampoule du couloir a grillé. Tu peux la changer ? | Open Subtitles | مصباح الرواق تلف ثانية هل يمكن أن تصلحه؟ |
- Où est cette salle ? - Au bout du couloir. | Open Subtitles | في نهاية هذه القاعة هل رأيتِ ماذا كانت تفعل؟ |
Les entreprises de transport immatriculées dans n'importe quel pays du couloir septentrional peuvent circuler librement dans le Couloir. | UN | ويمكن لمتعهدي النقل المسجلين في أي بلد من بلدان الممر الشمالي العمل بحرية في الممر بأكمله. |
Voilà la cuisine, la salle d'attente est au bout du couloir si vous vous ennuyez. | Open Subtitles | ها هو المطبخ و غرفة الأنتظار في أخر الممر إذا شعرتي بالملل |
Oui, son bureau est le dernier au bout du couloir. | Open Subtitles | نعم مكتبه في نهاية الممر انه الأخير شكراً |
L'un d'eux a jeté quelque chose contre une fenêtre du couloir. | Open Subtitles | أحدهم قذفَ شئ تجاه النافذة بينما كنتُ فى الممر |
Si votre copine excitée veut voir Trevor, il est au fond du couloir à droite. | Open Subtitles | إن كانت صديقتك الثّائرة تريد مقابلة تريفور إنّه بنهاية الممر نحو اليمين |
En Afrique australe, on a fait le point de la situation le long du couloir septentrional reliant le Malawi au port de Dar es-Salaam (Tanzanie). | UN | وفي الجنوب الافريقي، جرى استعراض للمتابعة بشأن الممر الشمالي الذي يربط ملاوي بميناء دار السلام في تنزانيا. |
La Chine a assisté, en qualité d'observateur, à la cérémonie de signature de l'Accord multilatéral de base sur le transport international pour le développement du couloir Europe—Caucase—Asie, qui a eu lieu à Baku, Azerbaïdjan, en 1998. | UN | وحضِرت الصين، بصفة مراقب، الحفل الذي عُقد في باكو بأذربيجان في 1998 للتوقيع على الاتفاق الأساسي المتعدد الأطراف بشأن النقل الدولي من أجل تنمية ممر النقل الواصل بين أوروبا ومنطقة القوقاز وآسيا. |
Les foyers originels étaient situés à proximité du couloir aérien international Maya. | UN | وظهرت بؤر الانتشار الأولى في مواقع قريبة جدا من ممر مايا الجوي الدولي. |
Ces systèmes devraient viser à améliorer la libre circulation des marchandises et des matériels de transport entre pays, le long du couloir de transit. | UN | وينبغي لهذه النظم أن تستهدف تحسين التدفق الحر للسلع ومعدات النقل فيما بين البلدان على طول ممر العبور. |
Cet oléoduc constitue un important jalon de la réalisation du couloir énergétique Est-Ouest, qui reliera le sud du Caucase et l'Asie centrale aux marchés européens en passant par la Turquie. | UN | ويمثل خط الأنابيب لبنة أساسية في إنجاز ' ' ممر طاقة بين الشرق والغرب``، الذي سوف يصل جنوب القوقاز وآسيا الوسطى بالأسواق الغربية عبر تركيا. |
Au bout du couloir à gauche, vous montez, porte verte. | Open Subtitles | نهاية الرواق وخذ اليسار أعلى الدرج الباب الأخضر. |
Un des murs était entièrement constitué d'une grande grille métallique si bien que toute la cellule était entièrement visible du couloir. | UN | وأحد الجدران يتكون بشكل كامل من شبكة معدنية كبيرة وبالتالي فإن الزنزانة كلها مرئية تماماً من الرواق. |
Une chambre au bout du couloir est prête pour vous. | Open Subtitles | هناك غرفة في نهاية القاعة. إنها جاهزة لكم. |
Au bout du couloir. Le 5e poste sur la gauche. | Open Subtitles | امشوا مباشرة في القاعة المحطة الخامسة على اليسار |
Ouais, bah, je n'ai pas besoin de conseils amoureux d'une fille qui est au milieu d'une débâcle avec un gars de l'autre coté du couloir. | Open Subtitles | نعم انا لا احتاج ان اخذ نصائح علاقات من فتاة والتي في منتصف الصف السابع كانت مع فتى في الردهة |
On dirait un dépôt d'armes au bout du couloir. C'est ça ou une salle de bains. | Open Subtitles | يبدو أن هناك مستودع أسلحة في نهاية الصالة إما هذا أو تكون حمام |
L'Autorité de coordination du transport en transit du couloir septentrional suit l'application des instruments de commerce international et de transport de la COMESA le long du couloir septentrional. | UN | وترصد سلطة تنسيق النقل العابر للممر الشمالي تنفيذ السوق المشتركة للصكوك المتعلقة بالتجارة والنقل على طول الممر الشمالي. |
Ainsi, comme vous le voyez, l'Azerbaïdjan propose des solutions constructives à la question de la libération de Kelbadjar et à la question du couloir de Lachin. | UN | وهكذا كما ترون تقترح أذربيجان حلولا بنّاءة لمسألتي تحرير كلبدجار وممر لاشين. |
En outre, même s'il a été transféré du couloir de la mort vers un centre pour détenus condamnés à de lourdes peines de prison, l'auteur a récemment été réintégré dans le couloir de la mort. | UN | وبالرغم من أنه قد جرى نقله من قبل من جناح المحكوم عليهم بالإعدام إلى مرفق للسجناء المحكوم عليهم لمدة طويلة، فقد أعيد صاحب البلاغ مؤخراً إلى جناح المحكوم عليهم بالإعدام. |
On a un ou deux médecins légistes, un inspecteur au bout du couloir. | Open Subtitles | لدينا طبيب أو إثنان للتشريح و مفتّش أسفل الصّالة |
Quelqu'un va vous aider, au bout du couloir. | Open Subtitles | هناك شخص ما مَنْ يَسْتَطيع مساعدْتك أسفل القاعةِ |
On est pris au piège près du couloir de liaison. | Open Subtitles | نحن محصورون بالقرب من الدهليز الخامس |
Oh, c'est au fond du couloir. | Open Subtitles | في نهاية الرّواق. |
Elles ont été livrées à Mme Weaver au bout du couloir. | Open Subtitles | لقد تمّ تسليمها للسيّدة "ويفر" , أسفل الصالّة |
Lord Owen a ensuite rencontré le Président Slobodan Milosevic, avec lequel il a abordé tout particulièrement les questions de la carte et du couloir nord. | UN | ثم انتقل لورد اوين للاجتماع، على الغداء، مع الرئيس سلوبودان ميلوسيفيتش، مركزا، بوجه خاص، على مسألة الخريطة والممر الشمالي. |