Les catégories et les variables doivent être définies de manière uniforme afin de pouvoir suivre l'évolution du couvert terrestre dans le temps. | UN | ويجب تحديد فئات ومصنِّفات على نحو متسق من أجل تحديد التغيرات التي تطرأ على الغطاء الأرضي على مر الزمن. |
Toutefois, pour évaluer le maintien de l'état des écosystèmes, il faut pouvoir évaluer les variations du couvert terrestre dans le temps et donc disposer de séries chronologiques de données comparables. | UN | غير أن تقييم مدى الحفاظ على حالة النظام الإيكولوجي يتطلب تقييم تغير الغطاء الأرضي عبر الزمن، ويقتضي من ثم وضع سلاسل زمنية من البيانات القابلة للمقارنة. |
Le premier document présenté concernait la cartographie du couvert terrestre dans la région et l'évaluation du couvert végétal. | UN | وتناولت الورقة الأولى رسم خرائط الغطاء الأرضي وتقييم الغطاء النباتي في المنطقة. |
État du couvert terrestre Paramètre de mesure: couvert terrestre | UN | حالة الغطاء الأرضي المقياس: الغطاء الأرضي |
Une évaluation préliminaire du couvert terrestre peut être obtenue à l'aide de séries chronologiques de données statistiques ou cartographiées sur l'emplacement et l'étendue des différentes classes de couvert terrestre. | UN | يمكن إجراء تقييم أولي للغطاء الأرضي باستخدام سلاسل زمنية من بيانات إحصائية أو خرائطية بشأن موقع ونطاق مختلف فئات الغطاء الأرضي. |
Les indicateurs de l'état du couvert terrestre sont spécialement conçus pour répondre à la disposition de la Convention qui prévoit des évaluations quantitatives à l'échelle mondiale. | UN | والهدف من مؤشرات حالة الغطاء الأرضي هو بالتحديد ما تتطلبه الاتفاقية من تقييم كمي على المستوى العالمي. |
Étant donné la grande diversité de types de couverts et les différents systèmes de classification des couverts utilisés, il a été impossible de comparer facilement les données et, partant, de tirer des conclusions sur l'état du couvert terrestre. | UN | وبالنظر إلى تعدد أنواع الغطاء الأرضي المبلغ عنها واختلاف نُظم تصنيف الغطاء الأرضي المستعمل، لم يكن من السهل مقارنة البيانات. وبالتالي تعذّر استخلاص الاستنتاجات المتعلقة بحالة الغطاء الأرضي. |
Évolution de la structure du couvert terrestre | UN | الاتجاهات السائدة في بنية الغطاء الأرضي |
Structure du couvert terrestre végétal | UN | بنية الغطاء الأرضي النباتي |
Des informations complémentaires sont requises pour que les responsables de l'élaboration des politiques puissent comprendre les répercussions économiques et sociales de l'évolution du couvert terrestre au fil du temps. | UN | :: ثمة حاجة إلى معلومات إضافية لتمكين صانعي السياسات من فهم الآثار الاقتصادية والاجتماعية لتغير الغطاء الأرضي مع مرور الوقت. |
Indicateur: état du couvert terrestre | UN | المؤشر: حالة الغطاء الأرضي |
Il existe plus de 50 satellites d'observation de la Terre dont ceux des séries Landsat et Sentinel-2 qui servent à la surveillance du couvert terrestre. | UN | وهنالك أكثر من 50 ساتلاً لرصد الأرض، بما فيها سواتل استشعار الأرض عن بُعد وسلسلة Sentinel-2، تستخدم لرصد الغطاء الأرضي. |
20. Les variables utilisées pour la classification du couvert terrestre peuvent être décomposées selon que l'on veut ou non pousser plus loin l'analyse. | UN | 20- ويمكن تفكيك المصنفات المستخدمة في تصنيف الغطاء الأرضي للسماح بدرجة عالية أو منخفضة من التطور. |
22. Il est nécessaire de suivre les variations du couvert terrestre pour comprendre l'étendue et la gravité des changements anthropogéniques et naturels qui s'opèrent. | UN | 22- ومن الضروري رصد تغيير الغطاء الأرضي بهدف فهم مدى حدوث التغيرات البشرية المصدر أو الطبيعية وحدّتها. |
Il est souvent capital de conserver les sources de données initiales pour le cas où l'on procéderait à une nouvelle analyse du couvert terrestre suite à des progrès technologiques, à l'application de nouvelles normes ou à l'évolution des besoins des utilisateurs. | UN | ولا بد في كثير من الأحيان الحفاظ على مصادر البيانات الأصلية التي تدعم عملية إعادة تحليل الغطاء الأرضي وفقاً للتكنولوجيات الآخذة في التطور أو المعايير المتغيرة أو متطلبات الجهة المستفيدة. |
En outre, des données in situ sont acquises pour le contrôle du couvert terrestre, le déplacement de la végétation et les phénomènes connexes, et servent aussi de référence pour l'étalonnage et la validation des mesures du couvert terrestre et de ses variations par satellite. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تُكتسب البيانات من الموقع من أجل رصد الغطاء الأرضي وهجرة النباتات وما يتعلق بها من ظواهر وتستخدم كذلك كمرجع لمعايرة الغطاء الأرضي وقياسات السواتل لتغييرات الغطاء الأرضي وتثبيتها. |
Renforcer les capacités régionales de surveillance et d'analyse des modifications du couvert terrestre et de l'utilisation des terres | UN | تعزيز القدرة الإقليمية على رصد وتحليل تغير الغطاء الأرضي/استخدام الأرض |
Néanmoins, compte tenu des différents niveaux de capacité technique des pays parties touchés et des délais très courts d'application, fixés à 2012, il a été recommandé d'adopter provisoirement une approche stratifiée pour la communication de données sur l'état du couvert terrestre. | UN | إلا أنه بمراعاة مختلف مستويات القدرة التقنية في البلدان الأطراف المتأثرة وكون الأجل المحدد للامتثال، بحلول عام 2012، قريباً جداً، أُوصَي بأن يُتبع مؤقتاً نهج متدرج للإبلاغ عن حالة الغطاء الأرضي. |
Il est prévu de mettre en place un système de surveillance des changements d'affectation des terres et des variations du couvert terrestre à l'échelle nationale. | UN | ويجري الآن التحرك صوب إنشاء نظام لرصد التغير على استخدام الأراضي/الغطاء النباتي على مستوى البلد. |
24. Les variables du Système de classification de l'occupation du sol des Nations Unies fournissent un cadre général et souple pour la caractérisation thématique du couvert terrestre. | UN | 24- وتتيح مصنفات() نظام الأمم المتحدة لتصنيف الغطاء الأرضي إطاراً شاملاً ومرناً من أجل التوصيف المواضيعي للغطاء الأرضي. |
L'évaluation du couvert terrestre peut être faite par télédétection, ce qui n'est pas le cas de nombreuses formes d'utilisation des terres et des changements d'affectation des terres. | UN | والغطاء الأرضي قابل للتقييم باستخدام الاستشعار عن بعد، غير أن كثيراً من أشكال استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي غير قابلة لذلك التقييم. |