"du couvre-feu" - Translation from French to Arabic

    • حظر التجول
        
    • حظر التجوال
        
    • منع التجول
        
    • لحظر التجول
        
    • للتجول
        
    Tu les connais, avec le cinéma. Que des matinées à cause du couvre-feu, mais ça rapporte. Open Subtitles مثل تلك التى فى دور السينما العمل بالنهار فقط حتى إلغاء حظر التجول
    ii) Imposition du couvre-feu ou bouclage de zones UN ' ٢ ' فرض حظر التجول وعزل المناطق أو إغلاقها
    En plus du couvre-feu existant, la MINUAD a publié des mises en garde à son intention, limitant la conduite de véhicules après la tombée de la nuit aux fonctions essentielles. UN فبالإضافة إلى حظر التجول القائم بالفعل، أصدرت العملية المختلطة تنبيهات إلى جميع الموظفين بعدم قيادة المركبات بعد حلول الظلام إلا للقيام بالواجبات الأساسية فقط.
    La suppression du couvre-feu quotidien, pour la première fois en 23 ans, a beaucoup contribué au nouveau sentiment d'optimisme qu'éprouvent les habitants de la capitale afghane. UN وأدى رفع حظر التجوال ليلا لأول مرة منذ 23 عاما، إلى شعور مفعم بالتفاؤل لدى السكان المحليين.
    Les troupes d'occupation israéliennes ont perquisitionné de maison en maison, ouvrant le feu en vertu du couvre-feu décrété par l'armée israélienne sur quiconque se trouvait dans les rues. UN وكان الجنود الإسرائيليون يطلقون النار على أي شخص يرونه في الشوارع أثناء قيامهم بتفتيش البيوت بيتاً بيتاً في أثناء منع التجول الذي فرضه الجيش الإسرائيلي.
    Des centaines de milliers de Palestiniens doivent rester enfermés chez eux en raison du couvre-feu imposé 24 heures sur 24 par les forces d'occupation. UN ومئات آلاف الفلسطينيين محاصرون في منازلهم إذ تفرض عليهم قوات الاحتلال حظر التجول على مدى 24 ساعة.
    ii) Imposition du couvre-feu, bouclage de secteurs UN فرض حظر التجول أو عزل المناطق أو إغلاقها
    ii) Imposition du couvre-feu, bouclage ou fermeture de secteurs UN `٢` فرض حظر التجول أو عزل المناطق أو إغلاقها
    ii) Imposition du couvre-feu, bouclage UN فرض حظر التجول أو عزل المناطق أو إغلاقها
    ii) Imposition du couvre-feu, bouclage ou fermeture de secteurs UN ' ٢ ' فرض حظر التجول أو عزل المناطق أو إغلاقها
    ii) Imposition du couvre-feu, bouclage ou interdiction de secteurs UN `٢` فرض حظر التجول على المناطق أو حصارها أو إغلاقها
    Et au vue des traces de dérapages, je vais devoir faire un rapport pour l'excès de vitesse et le non respect du couvre-feu. Open Subtitles وعلامات زلق , تغريم ذلك للسرعة وكسر حظر التجول
    Matinées à 15 h 00 tous les jours - jusqu'à la levée du couvre-feu. Open Subtitles سنفتتح الساعة الثالثة ظهراً كل يوم حتى يُرفع حظر التجول
    Pas de bonbons à cause du couvre-feu. Open Subtitles لا يمكنهم ممارسة شعائر العيد بسبب حظر التجول
    Tout était fermé à cause du couvre-feu. Open Subtitles ـ نعم، وفرضوا حظر التجول لمدة أربعة وعشرين ساعة، واغلقوا كل شيء
    Après la levée du couvre-feu, ces implantations existent de facto et bénéficient de la protection des autorités militaires. UN وبعد أن يرفع حظر التجول تصبح هذه المستوطنات " أمرا واقعا " وتوفر لها الحماية من السلطات العسكرية الاسرائيلية.
    ii) Imposition du couvre-feu ou bouclage UN فرض حظر التجول وعزل المناطق أو إغلاقها
    Ecoute, Papy, une violation du couvre-feu et agression. Open Subtitles إسمع يا بوبس. إنك تواجه تهمة خرق حظر التجوال و الهجوم المتوحش..
    En principe, je pourrais vous arrêter pour violation du couvre-feu. Open Subtitles على سبيل المثال, باستطاعتي احتجازك بتهمة خرق حظر التجوال.
    Tadjikistan intitulé " Levée du couvre-feu sur le territoire UN عن إلغاء منع التجول في إرجاء مدن دوشانبي
    A Khan Younis, six résidents ont été blessés lorsque des troubles ont éclaté après la levée partielle du couvre-feu pour que les femmes de la ville et du camp de réfugiés voisin puissent se procurer des vivres et autres produits. UN وسقط ستة من السكان صرعى بالرصاص في خان يونس عندما اندلع الشغب على إثر رفع جزئي لحظر التجول الذي كان مفروضا على المدينة ومخيم اللاجئين المجاور لها، للسماح للنساء بشراء الطعام والحاجات اﻷخرى.
    Les Palestiniens auraient afflué dans les marchés de fruits et légumes de la ville au cours d'une suspension de quatre heures du couvre-feu imposé par les militaires, afin d'acheter des provisions au cas où celui-ci serait maintenu. UN وذكر أن الفلسطينيين تدفقوا إلى أسواق الفاكهة والخضروات في البلدة خلال فترة تعليق الحظر للتجول العسكري لمدة أربع ساعات وذلك من أجل شراء اللوازم في حال استمرار الحظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more