"du cpc et" - Translation from French to Arabic

    • لجنة البرنامج والتنسيق
        
    Cette pratique entraîne aussi une augmentation des dépenses liées aux réunions du CPC et de la Cinquième Commission. UN ويترتب على ذلك أيضا تضخم التكاليف ذات الصلة باجتماعات لجنة البرنامج والتنسيق واجتماعات اللجنة الخامسة.
    Elle a invité le Secrétaire général à soumettre au Conseil, dans le cadre de l'examen du projet de plan, les observations du CPC et du CAC, de même que celles de la Commission. UN كما طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشروع الخطة، وتعليقات لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق اﻹدارية، إضافة إلى تعليقات اللجنة لكي ينظر فيها.
    ordinaire de l'Assemblée générale, la Cinquième Commission dispose donc de trois jeux de documents : le projet de budget-programme, le rapport du CPC et celui du CCQAB. UN اللجنة الخامسة ثلاثة أنواع من الوثائق: الميزانية البرنامجية المقترحة، وتقرير لجنة البرنامج والتنسيق وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية.
    Les délégations devraient normalement, à ce stade de l'année budgétaire, examiner le rapport du CPC et du CCQAB et les propositions du Secrétaire général, ce qui n'est pas le cas actuellement. UN وإنه ينبغي للوفود في هذه المرحلة من سنة الميزانية أن تنظر بصورة معتادة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واقتراحات اﻷمين العام، وهذا لم يحدث في الوقت الحاضر.
    Un certain nombre de délégations ont estimé que certaines recommandations ne relevaient pas du CPC et qu'elles devraient par conséquent être examinées par les organes intergouvernementaux compétents. UN ورأى عدد من الوفود أن بعض التوصيات قد تجاوز اختصاص لجنة البرنامج والتنسيق وأنه يتعين، لهذا السبب أن تنظر الهيئات الحكومية الدولية المختصة في تلك التوصيات.
    Lorsqu'on avait proposé d'organiser les réunions communes du CPC et du CAC au printemps de 1993, le lieu pour la session de printemps du CAC n'avait pas encore été choisi; entre-temps, il avait été confirmé que le CAC se réunirait à Rome. UN فالاقتراح بعقد الجلسات المشتركة بين لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق الادارية في ربيع عام ١٩٩٣ قد قدم قبل البت في مكان انعقاد دورة الربيع للجنة التنسيق الادارية؛ وتأكد منذ ذلك الحين أن لجنة التنسيق الادارية ستجتمع في روما.
    De ce fait, les prévisions révisées ne peuvent refléter les observations et recommandations du CPC et des autres organes intergouvernementaux concernés. UN ولذلك فإن التقديرات المنقحة لا يمكنها أن تعكس تعليقات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة اﻷخرى.
    De ce fait, les prévisions révisées ne peuvent refléter les observations et recommandations du CPC et des autres organes intergouvernementaux concernés. UN ولذلك فإن التقديرات المنقحة لا يمكنها أن تعكس تعليقات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة اﻷخرى.
    Lorsqu'on avait proposé d'organiser les réunions communes du CPC et du CAC au printemps de 1993, le lieu pour la session de printemps du CAC n'avait pas encore été choisi; entre-temps, il avait été confirmé que le CAC se réunirait à Rome. UN فقد قدم اقتراح عقد الجلسات المشتركة بين لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق الادارية في ربيع عام ١٩٩٣ قبل البت في مكان انعقاد دورة الربيع للجنة التنسيق الادارية؛ وتأكد منذ ذلك الحين أن لجنة التنسيق الادارية ستجتمع في روما.
    Les membres du CPC et les représentants des organismes du système des Nations Unies ont participé activement aux débats. UN واشترك أعضاء لجنة البرنامج والتنسيق وممثلو مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بفاعلية في المناقشة وعرضوا آراءهم بروح من الانفتاح وأجروا تبادلا صريحا لﻵراء وحوارا صريحا.
    Un certain nombre de délégations ont estimé que certaines recommandations ne relevaient pas du CPC et qu'elles devraient par conséquent être examinées par les organes intergouvernementaux compétents. UN ورأى عدد من الوفود أن بعض التوصيات قد تجاوز اختصاص لجنة البرنامج والتنسيق وأنه يتعين، لهذا السبب أن تنظر الهيئات الحكومية الدولية المختصة في تلك التوصيات.
    Elle apprécie les mesures prises par le Secrétariat pour donner rapidement suite aux recommandations du CPC et espère que le nouveau texte correspond au consensus obtenu à Habitat II. UN وأعربت عن تقديرها للجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة للاستجابة على الفور لتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق وأعربت عن اﻷمل في أن يعكس النص الجديد توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في الموئل الثاني.
    Il est d'avis que les réunions conjointes du CPC et du Comité administratif de coordination (CAC) doivent être minutieusement préparées et que le plan et la teneur doivent donc en être fixés à l'avance. UN ودعا إلى إعداد اجتماعات لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق الادارية إعدادا متأنيا وقال إن ذلك يتطلب الاطلاع مسبقا على هيكل وفحوى الاجتماعات المشتركة.
    La Section II passe en revue les politiques et priorités liées au redressement économique et au développement de l'Afrique, sur la base de l'analyse de la question faite par le CAC lui-même et à la 28e série de réunions communes du CPC et du CAC. UN وفي الفرع الثاني، يوجد استعراض للسياسات واﻷولويات المتصلة بالانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا، وذلك استنادا إلى النظرة في هذا الموضوع من جانب لجنة التنسيق اﻹدارية نفسها وفي السلسلة الثامنة والعشرين للاجتماعات المشتركة بين لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق اﻹدارية.
    — La Cinquième Commission examine le projet de budget—programme en prenant en considération les opinions du CPC et du CCQAB, et adopte une résolution par laquelle elle approuve le budget pour l'exercice biennal considéré; UN واللجنة الخامسة تستعرض الميزانية البرنامجية، آخذة في الحسبان آراء لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، وتعتمد قرراً يوافق على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين المعنية.
    Le Conseil s'est employé à améliorer la présentation et le contenu du récapitulatif de la suite donnée aux conclusions et recommandations qui figurent dans le rapport du CPC, et il a, à cet effet, donné plus de précisions sur ses travaux. UN بذلت جهود لتحسين عرض ومضمون موجز حالة تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق من خلال تقديم مزيد من التفاصيل عن عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Les objectifs à long terme tiennent compte des directives que les États Membres ont données pour guider l'action de l'Organisation, par l'intermédiaire du CPC et de l'Assemblée générale notamment. UN وجسدت الأهداف الأطول أجلا الإرشاد الذي وفرته الدول الأعضاء بشأن عمل المنظمة، من خلال لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة بصفة رئيسية.
    Les modifications apportées à la structure du plan à moyen terme ont eu pour effet de concentrer la désignation des priorités à l'échelon du CPC et de la Cinquième Commission. UN وكنتيجة للتعديلات في هيكل الخطة المتوسطة الأجل، يتركز تعيين الأولويات حاليا في أيدي لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الخامسة.
    Cet organe s'acquitte de tâches qui sont du ressort du CPC et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB), accorde trop d'attention à des points de détail et finit par arrêter au tout dernier moment un montant en dollars UN الاضطلاع بدوري لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛ التركيز على التفاصيل الدقيقة؛ وعدم إقرار رصد أي مبلغ من المخصصات المالية إلا في آخر لحظة
    examen sur la base essentiellement des rapports et des recommandations du CPC et du CCQAB. Notes UN - استندت المناقشة أساسا إلى تقارير وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more