"du crfa" - Translation from French to Arabic

    • المجلس الثوري للقوات المسلحة
        
    • للمجلس الثوري للقوات المسلحة
        
    • والمجلس الثوري للقوات المسلحة
        
    Les éléments du CRFA se seraient, sur les instances de M. Koroma, repliés vers le nord. UN وتفيد اﻷنباء بأن عناصر المجلس الثوري للقوات المسلحة قد انسحبت صوب الشمال بعد أن حثها السيد كوروما على ذلك.
    Elle s'est même montrée déterminée à maintenir en place le gouvernement illégitime. Elle a nommé des ministres et a fait du CRFA son principal organe de décision. UN ومضى نظام الحكم قدما في تعيين مجلس وزرائه وأنشأ المجلس الثوري للقوات المسلحة بوصفه هيئته الحاكمة العليا.
    Des citoyens ont été dépossédés de leur maison et de leurs biens au profit des membres du CRFA. UN وقد نزعت ملكية المواطنين لمنازلهم وأمتعتهم الشخصية لتوفير اﻹقامة وسبل الراحة ﻷعضاء المجلس الثوري للقوات المسلحة.
    De surcroît, huit membres du Conseil suprême du CRFA seraient détenus pour s'être livrés à des activités illicites d'extraction de diamant. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ذكر أنه تم احتجاز ثمانية أعضاء من المجلس اﻷعلى التابع للمجلس الثوري للقوات المسلحة لتورطهم في أنشطة غير مشروعة لاستخراج الماس.
    b) Traitement des enfants combattants du CRFA et du FRU. UN )ب( معاملة المقاتلين اﻷطفال التابعين للمجلس الثوري للقوات المسلحة/الجبهة الثورية المتحدة:
    Vous trouverez ci-joint le texte des déclarations prononcées par le Président Taylor et par les représentants du FRU et du CRFA. UN وقد أرفقت طيه نسخا من البيانات التي أصدرها الرئيس تايلور، والجبهة الثورية المتحدة، والمجلس الثوري للقوات المسلحة.
    La faction du CRFA se plaint apparemment d'avoir été " marginalisée " dans l'Accord de paix signé à Lomé. UN وفصيلـة المجلس الثوري للقوات المسلحة تشكو فيما يبدو من أنها " تهمش " في اتفاق السلام الموقع في لومي.
    D'après les informations reçues par le Rapporteur spécial, ces arrestations étaient dues à la publication d'un article qui avait annoncé l'arrestation d'un membre important du CRFA et à des liens présumés avec une station de radio illégale. UN ووفقا للمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، فإن توقيف الصحفيين كان يتصل بنشر مقال توقع إلقاء القبض على أحد كبار أعضاء المجلس الثوري للقوات المسلحة.
    Le FUR a poursuivi les groupes du CRFA qui battaient en retraite de Makeni vers le nord et contrôle à présent une bonne partie de l'axe Makeni-Kabala, au sud de la ville de Kabala, l'une des deux seules localités de la province septentrionale contrôlée par le Gouvernement. UN ولاحقت الجبهة المتحدة الثورية مجموعات المجلس الثوري للقوات المسلحة المنسحبة من ماكيني صوب الشمال وهي تسيطر اﻵن على جزء هام من محور ماكيني ـ كابالا إلى الجنوب من مدينة كابالا وهي إحدى الموقعَين الوحيدين في المحافظة الشمالية اللذين تسيطر عليهما الحكومة.
    De toute évidence, à moins que les dirigeants du CRFA et du FUR ne prennent avec persévérance des mesures résolues pour contenir ces incidents, l'acheminement de l'aide humanitaire ailleurs que dans les provinces occidentale et méridionale restera extrêmement difficile. UN وواضح أنه بدون عمل متواصل ومقنع يقوم به قادة المجلس الثوري للقوات المسلحة والجبهة الثورية المتحدة لوضع حد لهذه الحوادث، سيظل تقديم المساعدة اﻹنسانية في اﻷقاليم الغربية والشرقية صعبا للغاية.
    La région des mines de diamant à Kono demeure également sous contrôle du FUR et du CRFA. UN ولا تزال منطقة تعدين الماس في كونو خاضعة أيضا لسيطرة الجبهة الثورية المتحدة/المجلس الثوري للقوات المسلحة.
    Bien que ses travaux aient, au début, pâti de l'absence des représentants du FUR, la Commission s'est, depuis, bien acquittée de sa tâche, certains représentants du FUR et du CRFA ayant participé à ses travaux et contribué à surveiller et à améliorer la situation sur le plan de la sécurité et à sensibiliser les combattants aux dispositions de l'Accord de paix. UN وعلى الرغم من عجزها عن القيام بأي عمل في البداية بسبب غياب ممثلي الجبهة الثورية المتحدة لسيراليون، أدت اللجنة منذ ذلك الوقت وظيفتها بفعالية نظرا ﻷن بعض ممثلي الجبهة وممثلي المجلس الثوري للقوات المسلحة شاركوا في عملها وساعدوا في عملية الرصد وتحسين الحالة اﻷمنية وتوعية المقاتلين بأحكام اتفاق السلام.
    Des affrontements entre factions rivales au sein du CRFA/FRU se seraient également produits et, d'après de nombreuses sources d'information, tous les éléments armés en Sierra Leone recrutent et entraînent des hommes et se procurent des armes. UN كما ذُكر أيضا أن عدة اشتباكات قد وقعت بين الفصائل المتناحرة داخل المجلس الثوري للقوات المسلحة والجبهة المتحدة الثورية، كما وردت تقارير عديدة بأن جميع العناصر المسلحة في سيراليون تقوم بعمليات للتجنيد والتدريب وحيازة اﻷسلحة.
    5. Se félicite du retour, à Freetown, des dirigeants du FUR et du CRFA, et les engage à s'atteler pleinement et de façon responsable à l'application de l'Accord de paix et à amener tous les groupes rebelles à participer sans plus tarder au processus de désarmement et de démobilisation; UN ٥ - يرحب بعودة قادة الجبهة المتحدة الثورية والقوات المسلحة السابقة/المجلس الثوري للقوات المسلحة إلى فريتاون ويدعوهم للمشاركة بصورة كاملة ومسؤولة في تنفيذ اتفاق السلام واﻹشراف على مشاركة كافة جماعات المتمردين في عملية نزع اﻷسلحة والتسريح دون إبطاء؛
    Des enfants soldats, parmi lesquels des enfants enlevés, étaient encore envoyés au combat au mois d'octobre, et un certain nombre de garçons de 15 ans ont été blessés en combattant d'autres éléments du CRFA. UN ولا يزال اﻷطفال المقاتلون، بمن فيهم المختطفين، يُزج بهم حتى اﻵن في المعارك، ففي تشرين اﻷول/أكتوبر الماضي أصيب عدد من اﻷولاد البالغين من العمر ٥١ عاما في المعارك التي دارت مع عناصر من المجلس الثوري للقوات المسلحة.
    Un groupe rebelle, composé essentiellement de troupes des anciennes forces militaires de la République de Sierra Leone, a été repéré dans la zone au nord des collines d'Occra et au sud de Port Loko, et il y a également une forte concentration de troupes du FUR et du CRFA dans la zone au nord de Lunsar et de Port Loko. UN وتم اكتشاف مجموعة من الثوار، تتكون أساسا من قوات تابعة للقوات العسكرية السابقة التابعة لجمهورية سيراليون تتحرك، في المنطقة الواقعة شمال تلال أوكرا/جنوب بورت لوكو، وأن هناك حشدا كبيرا لقوات الجبهة الثورية المتحدة/ المجلس الثوري للقوات المسلحة في المنطقة الواقعة شمال لونسار وبورت لوكو.
    5. Se félicite du retour, à Freetown, des dirigeants du FUR et du CRFA, et les engage à s'atteler pleinement et de façon responsable à l'application de l'Accord de paix et à amener tous les groupes rebelles à participer sans plus tarder au processus de désarmement et de démobilisation; UN ٥ - يرحب بعودة قادة الجبهة المتحدة الثورية والقوات المسلحة السابقة/المجلس الثوري للقوات المسلحة إلى فريتاون ويدعوهم للمشاركة بصورة كاملة ومسؤولة في تنفيذ اتفاق السلام واﻹشراف على مشاركة كافة جماعات المتمردين في عملية نزع اﻷسلحة والتسريح دون إبطاء؛
    Une très grande manifestation en faveur de la démocratie a eu lieu comme prévu dans le secteur de Lungi, qui échappe au contrôle du CRFA/FRU. UN وحدثت مظاهرة كبيرة جدا مناصرة للديمقراطية كما كان مقررا في منطقة لونجي، التي لا يسيطر عليها للمجلس الثوري للقوات المسلحة/الجبهة الثورية.
    Un hélicoptère de combat du CRFA a attaqué un hélicoptère de l'ECOMOG qui transportait du matériel de l'aéroport international de Lungi aux troupes de l'ECOMOG stationnées à Jui. UN هاجمت طائرة هليكوبتر مزودة بمدافع تابعة للمجلس الثوري للقوات المسلحة طائرة هليكوبتر تابعة لفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا كانت تنقل المؤن من مطار لونجي الدولي إلى قوات فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية المتمركزة في جووي.
    Des appareils Alpha de l'ECOMOG ont réagi en procédant à des vols de surveillance afin de localiser l'hélicoptère de combat du CRFA. UN وردا على ذلك، قامت طائرات من طراز " ألفا " تابعة لفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية بتحليقات استطلاعية للكشف عن مكان الطائرة الهليكوبتر المزودة بمدافع التابعة للمجلس الثوري للقوات المسلحة.
    Des combats ont également opposé par la suite des éléments du FUR à ceux du CRFA autour de Lunsar et Rogberi. UN واندلع القتال في وقت لاحق بين الجبهة المتحدة الثورية والمجلس الثوري للقوات المسلحة حول لونسار وروغبيري.
    La présence des dirigeants du FRU et du CRFA à Freetown aura certainement pour effet de faire progresser le processus de paix sierra-léonais. UN ووجود قادة الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة في فريتاون سيدفع، دون شك، بعملية السلام في سيراليون إلى اﻷمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more