La définition du crime d'agression à laquelle la Conférence est parvenue n'est pas à la hauteur des attentes de Cuba. | UN | إن تعريف جريمة العدوان الذي تم التوصل إليه في المؤتمر لم يرق إلى توقعات كوبا. |
Sans aucun doute, la question principale à l'ordre du jour de la Conférence de révision était la définition du crime d'agression. | UN | وما من شك في أن المسألة الرئيسية في جدول أعمال المؤتمر الاستعراضي كانت تعريف جريمة العدوان. |
La Conférence de révision a réussi à atteindre un accord sur la définition du crime d'agression. | UN | وقد نجح المؤتمر الاستعراضي في التوصل إلى اتفاق بشأن تعريف جريمة العدوان. |
À cet égard, le Kenya espère que les délibérations sur la définition et les éléments constitutifs du crime d'agression aboutiront promptement. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد كينيا وتتطلع إلى اختتام المداولات في وقت مبكر بشأن وضع تعريف لجريمة العدوان وعناصرها. |
Nous saluons également l'intégration d'une définition du crime d'agression et les conditions dans lesquelles la Cour peut exercer sa compétence à l'égard de ce crime. | UN | كما تثني على إدراج تعريف لجريمة العدوان والظروف التي يجوز للمحكمة في ظلها ممارسة ولايتها القضائية على تلك الجريمة. |
Clairement, l'adoption du crime d'agression constitue un jalon venant renforcer le jus contra bellum. | UN | ومن الواضح أن إدراج جريمة العدوان في نظام روما الأساسي دعامة أساسية تقوي القانون المناهض لاستخدام القوة. |
La définition du crime d'agression par la Conférence de Kampala n'est pas à la hauteur des attentes de Cuba. | UN | وكان تعريف جريمة العدوان الذي تم التوصل إليه في كمبالا محدوداً وقاصراً أكثر مما أملت فيه كوبا. |
Une autre tâche importante à laquelle doit procéder l'Assemblée consiste à préparer un projet de définition du crime d'agression. | UN | ومـن المهـام الرئيسية الأخرى للجمعية إعداد مقتـرح بشـأن تعريف جريمة العدوان. |
Elle a par ailleurs poursuivi son examen du crime d'agression et commencé à débattre du futur budget de la Cour. | UN | كما واصلت اللجنة نظرها في جريمة العدوان وشرعت في مناقشة ميزانية للمحكمة. |
Cette bonne foi sera mise à l'épreuve dans les semaines suivantes comme la Commission préparatoire poursuit ses travaux sur la définition du crime d'agression. | UN | وأضاف أن حسن النية هذا سوف يختبر في الأسابيع التالية عندما تواصل اللجنة التحضيرية مناقشتها حول تعريف جريمة العدوان. |
La délégation du Burkina Faso souhaiterait que l'on distingue strictement entre la question du crime d'agression et d'autres questions de caractère plus administratif. | UN | وذكر أن وفده يود أن يكون هناك تمييز واضح بين مسألة جريمة العدوان والأمور الأخرى التي يرجح أن تكون ذات طبيعة إدارية. |
Il rappelle les travaux que la Commission préparatoire a consacrés à la définition du crime d'agression, ainsi que l'approbation du projet d'Élément des crimes. | UN | وفي هذا الصدد أدت اللجنة التحضيرية عملاً مهماً فيما يتعلق بتعريف جريمة العدوان واعتماد مشروع أركان الجريمة. |
Proposition présentée par la Colombie concernant la définition du crime d'agression et les conditions relatives à l'exercice de la compétence de la Cour à l'égard de ce crime | UN | اقتراح مقدم من كولومبيا بشأن تعريف جريمة العدوان وشروط ممارسة المحكمة لاختصاصها على هذه الجريمة |
Examiner le rapport entre la définition du crime d'agression et les articles consacrés aux principes généraux du droit pénal : | UN | النظر في العلاقة بين تعريف جريمة العدوان والمواد المتعلقة بالمبادئ العامة للقانون الجنائي: |
Les éléments constitutifs du crime d'agression figurent dans la résolution F et non à l'article 9 du Statut de Rome. | UN | :: ترد أركان جريمة العدوان في القرار واو، وليس في المادة 9 من نظام روما الأساسي. |
Ils assument l'entière responsabilité du crime d'agression commis; ce sont eux également qui ont fait obstacle à la paix dès le premier jour. | UN | وهي تتحمل المسؤولية الكاملة ليس عن جريمة العدوان فحسب وإنما عن الوقوف حجر عثرة أمام السلام منذ البداية. |
La délégation allemande est donc d'avis que ces caractéristiques doivent se retrouver dans une définition bien conçue du crime d'agression. | UN | 12 - ولذلك، قيل بأن من الواجب أن يعبر أي تعريف مناسب لجريمة العدوان عن هذه الخصائص نفسها بالتحديد. |
L'article 16 traite de plusieurs aspects du crime d'agression importants aux fins de la responsabilité pénale individuelle. | UN | وتتناول المادة 16 عدة جوانب هامة لجريمة العدوان لأغراض المسؤولية الجنائية الفردية. |
L'article 16 traite de plusieurs aspects du crime d'agression importants aux fins de la responsabilité pénale individuelle. | UN | وتتناول المادة ٦١ عدة جوانب هامة لجريمة العدوان ﻷغراض المسؤولية الجنائية الفردية. |
Mais le texte actuel dispose qu’un individu ne peut être reconnu coupable du crime d’agression que si une agression a été commise par un État. | UN | وقال لكن النص الحالي ينص على أن الفرد لا يمكن أن يدان بجريمة العدوان إلا إذا قامت بالعدوان إحدى الدول. |
Il y est prévu en effet qu'une plainte alléguant du crime d'agression ne peut être déposée que si le Conseil de sécurité a constaté au préalable qu'un État avait commis l'acte d'agression faisant l'objet de la plainte. | UN | ونُص أيضا في الواقع علــــى أنـــه لا يجوز رفع شكوى تزعم جريمة من جرائم العدوان ما لم يقرر مجلس اﻷمن أولا أن دولة ما قد ارتكبت الفعل العدواني موضوع الشكوى. |
Il faudrait examiner de nombreux facteurs, dont les premiers résultats des activités de la Cour et l'issue des travaux de définition du crime d'agression. | UN | وستُؤخذ في الاعتبار عدة عوامل، بما فيها النتائج الأولية لأنشطة المحكمة ونتائج العمل المتعلق بتعريف جريمة الاعتداء. |
< < 7. La Commission formulera des propositions en vue de l'adoption d'une disposition relative à l'agression, qui comprendra une définition du crime d'agression et des éléments constitutifs de ce crime ainsi que des conditions dans lesquelles la Cour pénale internationale exercera sa compétence à l'égard de ce crime. | UN | " 7 - تعد اللجنة مقترحات من أجل وضع حكم بشأن العدوان، بما في ذلك تعريف وأركان جرائم العدوان والشروط التي تمارس بموجبها المحكمة الجنائية الدولية اختصاصها فيما يتعلق بهذه الجريمة. |