"du crime et" - Translation from French to Arabic

    • الجريمة وتحقيق
        
    • الجريمة والعدالة
        
    • الجريمة وعلى
        
    • الجريمة أو
        
    • الجريمة وإقامة
        
    • الجريمة والمحافظة
        
    • الجريمة وفي
        
    • الجريمة ومعاملة
        
    • الجريمة والبحث
        
    • الجريمة وحماية
        
    • الجريمة وما
        
    • الجريمة والقضاء
        
    • الجريمة وأن
        
    • الجريمة ومكافحتها
        
    • الجريمة و
        
    Soulignant que le développement social devrait faire partie intégrante des stratégies visant à intensifier la prévention du crime et le développement économique dans tous les États, UN وإذ تشدد أنه ينبغي للتنمية الاجتماعية أن تكون عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز منع الجريمة وتحقيق التنمية الاقتصادية في جميع الدول،
    d'appliquer le Programme d'action des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, adopté à la Conférence de Paris. UN على مشاكل الشباب واقتراح الحلول الكفيلة بمعالجتها، وشددت على ضرورة تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة وتحقيق العدالة الاجتماعية، الذي اعتمد في مؤتمر باريس.
    à la prévention du crime et à la justice pénale UN مسائل أخرى في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Production de guides, de référentiels et de manuels pour faciliter la diffusion des connaissances sur la prévention du crime et la mise en œuvre cohérente de plans UN إعداد أدلة إرشادية وعُدد وكتيبات تساعد على نشر المعارف المتعلقة بمنع الجريمة وعلى تنفيذ الخطط تنفيذا متسقا
    Désireux d'établir un cadre approprié pour le partage du produit du crime et des biens confisqués, UN ورغبة منهما في إنشاء إطار مناسب لاقتسام عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة،
    S'agissant de cette dernière procédure, il est recommandé que la prévention du crime et l'administration de la justice pénale, fondées sur le mandat de l'Institut, y jouent un rôle central. UN وفي هذه العملية، يُوصى بإيلاء دور مركزي لمنع الجريمة وإقامة العدالة الجنائية استنادا إلى ولاية المعهد.
    Mesures complémentaires relatives à la réglementation des armes à feu aux fins de la prévention du crime et de la sûreté publique UN إجراءات متابعة تنظيم تداول اﻷسلحة النارية بغرض منع الجريمة والمحافظة على السلامة العامة
    L’année 1998 marque le cinquantenaire des activités de l’Organisation des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale. UN ويوافق عام ٨٩٩١ الذكرى السنوية الخمسين لبدء مساهمة اﻷمم المتحدة في مجال منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية .
    Un des principaux défis à relever consistait à créer des mécanismes efficaces pour la prévention du crime et pour une justice pénale équitable et humaine à une époque où de nombreux États devaient faire face à des restrictions draconiennes de leurs ressources. UN وثمة تحدٍ أساسي هو انشاء آليات فعالة لمنع الجريمة وتحقيق عدالة جنائية منصفة وانسانية في وقت يواجه فيه العديد من الدول بقيود شديدة من حيث الموارد.
    Il a été noté que de tels pays ne disposaient pas des ressources suffisantes pour répondre aux problèmes de la prévention du crime et de la justice pénale par leurs propres moyens et une assistance d'autres pays a été jugée essentielle. UN وأشير الى أن تلك البلدان لا تملك موارد كافية للتصدي بمفردها لمشاكل منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية؛ واعتبر الحصول على المساعدة من البلدان اﻷخرى ضرورة حيوية.
    Recommandations formulées dans les rapports de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale portant respectivement UN التوصيات الواردة في تقريري لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن دورتيها العشرين المستأنفة والحادية والعشرين
    Recommandations formulées dans les rapports de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale portant respectivement UN التوصيات الواردة في تقريري لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن دورتيها العشرين المستأنفة والحادية والعشرين
    de l'homme : prévention du crime et justice pénale UN المسائل الاجتماعية ومسائل حقوق الإنسان: منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Pour terminer, le représentant de la France demande aux États Membres de renforcer le rôle des organes spécialisés des Nations Unies en matière de contrôle des drogues et de prévention du crime et de les doter des ressources dont ils ont besoin pour s'acquitter avec efficacité de leurs mandats. UN واختتم قائلاً إن الاتحاد يحث الدول الأعضاء على تعزيز دور الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة في مراقبة المخدرات ومنع الجريمة وعلى تزويدها بالموارد اللازمة لتنفيذ ولاياتها على نحوٍ فعَّال.
    Les dispositions du présent Accord continuent toutefois de s'appliquer au produit du crime et aux biens confisqués devant être partagés conformément au présent Accord. UN غير أن أحكام الاتفاق تظل سارية فيما يتعلق بعائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة المزمع اقتسامها بمقتضى هذا الاتفاق.
    A ce titre, il conviendrait de renforcer la coordination entre le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) et le Service de la prévention du crime et de la justice pénale des Nations Unies. UN ومن ثم، سيلزم تحسين التنسيق بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة وإقامة العدالة الجنائية.
    Mesures complémentaires relatives à la réglementation des armes à feu aux fins de la prévention du crime et de la sûreté publique UN إجراءات متابعة تنظيم تداول اﻷسلحة النارية بغرض منع الجريمة والمحافظة على السلامة العامة
    124. Il existe des exemples pertinents de coopération entre le secteur privé, les gouvernements et la population en matière de prévention du crime et de gestion de la procédure pénale. UN 124- وهنالك أمثلة بالغة الدلالة على التعاون فيما بين قطاع الأعمال التجارية والحكومات والمجتمعات المحلية في مجال منع الجريمة وفي تفعيل إجراءات العدالة الجنائية.
    Institut africain des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants UN معهد اﻷمم المتحدة الافريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين
    Convention du Conseil de l'Europe relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des produits du crime et au financement du terrorisme, 2005 UN اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بغسل الأموال الناجمة عن الجريمة والبحث عنها وحجزها ومصادرتها، وبتمويل الإرهاب، لعام 2005
    Contribution des services de sécurité privée civile à la prévention du crime et à la sécurité UN إسهام الخدمات الأمنية المدنية الخاصة في منع الجريمة وحماية المجتمع
    Des recours juridiques et des mesures de réadaptation appropriées doivent être prévus en tenant compte de la nature du crime et du préjudice causé; UN ويجب توفير التعويضات القانونية واﻹصلاحية الملائمة لتعكس طبيعة الجريمة وما يترتب عليها من ضرر؛
    Le fait que les activités relatives à la prévention du crime et à la justice pénale ainsi qu'à la promotion de la femme n'ont pas été incluses dans l'étude approfondie a également fait l'objet d'un échange de vues. UN كذلك نوقشت مسألة استبعاد اﻷنشطة المتعلقة بمنع الجريمة والقضاء الجنائي والنهوض بالمرأة من التقرير.
    Compte tenu de ce qui précède, le Gouvernement belge est responsable dans le cadre du droit international des dommages résultant du crime et l'Iraq a l'intention de lui présenter une note officielle demandant des dédommagements. UN ومن كل ذلك فإن الحكومة البلجيكية تتحمل المسؤولية الدولية عن اﻷضرار الناتجة عن هذه الجريمة وأن العراق سيقدم مذكرة رسمية اليها للمطالبة بهذه التعويضات.
    Institut européen pour la prévention du crime et la lutte contre la délinquance, affilié à l'Organisation des Nations Unies UN المعهد الأوروبي لمنع الجريمة ومكافحتها ، المنتسب إلى الأمم المتحدة
    On retourne sur la scène de crime, trouve l'arme du crime, et dé-vautour Le Vautour ! Open Subtitles علينا نا نعود لمسرح الجريمة و نعثر على سلاح الجريمة و نستجشع الجشِع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more