"du cycle de doha pour le développement" - Translation from French to Arabic

    • جولة الدوحة الإنمائية
        
    • جولة الدوحة للتنمية
        
    • لجولة الدوحة الإنمائية
        
    Plusieurs orateurs ont appelé à une conclusion rapide et positive du Cycle de Doha pour le développement, qui permettrait d'ouvrir de nouveaux marchés et de nouveaux débouchés aux pays en développement. UN ودعا متحدثون عديدون إلى الإسراع بإنهاء جولة الدوحة الإنمائية بنجاح بغية فتح أسواق جديدة وفرص أمام البلدان المتقدمة.
    Plusieurs orateurs ont appelé à une conclusion rapide et positive du Cycle de Doha pour le développement, qui permettrait d'ouvrir de nouveaux marchés et de nouveaux débouchés aux pays en développement. UN ودعا متحدثون عديدون إلى الإسراع بإنهاء جولة الدوحة الإنمائية بنجاح بغية فتح أسواق جديدة وفرص أمام البلدان المتقدمة.
    À cet égard, nous relevons avec une préoccupation particulière la suspension des négociations du Cycle de Doha pour le développement. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ مع القلق بشكل خاص تعليق مفاوضات جولة الدوحة الإنمائية.
    C'est pourquoi l'échec du Cycle de Doha pour le développement est très néfaste pour eux. UN والحال كذلك، كان فشل جولة الدوحة للتنمية بالغ الضرر لتلك البلدان.
    Il faut également que reprennent au plus vite les négociations du Cycle de Doha pour le développement. UN ومطلوب أيضا استئناف المفاوضات في أقرب وقت ممكن في إطار جولة الدوحة للتنمية.
    Les ÉtatsUnis restent déterminés à œuvrer pour le succès des négociations du Cycle de Doha pour le développement. UN وإن الولايات المتحدة تظل على التزامها بتحقيق اختتام ناجح لمفاوضات جولة الدوحة للتنمية.
    En quatrième lieu, les textes issus du Cycle de Doha pour le développement doivent faire du développement un élément central. UN 22 - ورابعا، يجب أن تضع الوثيقة الختامية لجولة الدوحة الإنمائية التنمية في صميم ولايتها.
    Nous regrettons profondément la suspension des négociations du Cycle de Doha pour le développement. UN ونأسف عميق الأسف لتعليق مفاوضات جولة الدوحة الإنمائية.
    Nous appuyons le respect des délais prescrits pour que les négociations du Cycle de Doha pour le développement se terminent à la fin 2005. UN ونعرب عن تأييدنا للوفاء بالجدول الزمني الذي وضعته جولة الدوحة الإنمائية بحلول نهاية 2005.
    Les négociations menées à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) dans le cadre du Cycle de Doha pour le développement revêtent la plus grande importance. UN وإن المفاوضات الجارية حاليا في منظمة التجارة العالمية في سياق جولة الدوحة الإنمائية تتسم بأهمية أساسية.
    L'achèvement du Cycle de Doha pour le développement contribuera donc à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبهذا سيسهم إنجاز جولة الدوحة الإنمائية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Et si l'aide pour le commerce est importante, le succès du Cycle de Doha pour le développement est une récompense encore plus grande. UN ولكن، إذا كانت المعونة من أجل التجارة هامة، فإن نجاح جولة الدوحة الإنمائية سيمثل جائزة أكبر.
    À cet égard, nous soutenons énergiquement la reprise et la conclusion rapides du Cycle de Doha pour le développement dans le cadre des négociations de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN وفي هذا الصدد، نحن نؤيد بقوة الاستئناف والاستكمال المبكرين لمفاوضات جولة الدوحة الإنمائية لمنظمة التجارة العالمية.
    La réussite des négociations du Cycle de Doha pour le développement permettrait de promouvoir l'intégration des pays les moins avancés à l'économie mondiale. UN وإذا أمكن إكمال مفاوضات جولة الدوحة الإنمائية بنجاح سيؤدي هذا إلى تعزيز إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    Dans ce contexte, l'aboutissement aussitôt que possible du Cycle de Doha pour le développement aussi prompt que possible, l'aide au commerce pour le financement du développement sont cruciaux. UN وفي هذا السياق، يعتبر اختتام جولة الدوحة الإنمائية بنجاح في أقرب وقت ممكن وتمويل التنمية عن طريق نهج المعونة لصالح التجارة مسألتين حاسمتين.
    La conclusion du Cycle de Doha pour le développement contribuerait à assurer la croissance des échanges mondiaux, à éviter l'adoption de mesures protectionnistes et à créer de nouveaux débouchés commerciaux pour les pays en développement. UN ومن شأن اختتام جولة الدوحة للتنمية أن يساعد على كفالة نمو التجارة العالمية، ويحول دون اعتماد تدابير حمائية ويتيح فرصا جديدة للوصول إلى الأسواق بالنسبة للبلدان النامية.
    Il engage les pays développés qui ne l'ont pas encore fait d'accorder, de façon durable, un accès au marché immédiat , prévisible, et exempt d'impôts et de quotas, à tous les produits provenant des pays les moins avancés, avant même la conclusion du Cycle de Doha pour le développement. UN ودعا البلدان المتقدمة النمو التي لم تُتِـح بعد لجميع المنتجات الناشئة من أقل البلدان نموا سُبلَ الوصولِ إلى الأسواق بصورة مباشرة يمكن التنبؤ بها وبدون رسوم جمركية وبدون حصص محددة وعلى أساسٍ دائم إلى أن تفعل ذلك حتى قبل اختتام جولة الدوحة للتنمية.
    Bien que l'échec des négociations du Cycle de Doha pour le développement entraîne des coûts d'opportunité importants, surtout pour le développement des pays les moins avancés, il n'y a pas de meilleure solution pour mettre en place un système commercial multilatéral plus équitable et efficace; les négociations doivent reprendre dès que possible. UN وأضاف أنه على الرغم من أن فشل مفاوضات جولة الدوحة للتنمية ترتبت عليه تكاليف كبيرة للفرصة الضائعة، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية وأقل البلدان نموا، ليس هناك بديل أفضل لتحقيق نظام تجاري متعدد الأطراف حسن الأداء وأكثر إنصافا. وقال إنه يجب استئناف المفاوضات في أقرب وقت ممكن.
    En outre, la réussite du Cycle de Doha pour le développement serait cruciale pour aider ces pays à atteindre leurs objectifs de développement. UN زيادة على ذلك، فإن اختتام جولة الدوحة للتنمية بشكل ناجح سيكون أمراً حاسماً لمساعدة هذه البلدان على تحقيق أهدافها الإنمائية.
    Mais, nous devons également nous rappeler avant tout que les populations pauvres et vulnérables dans nos différents pays, en particulier dans les pays en développement, attendent avec impatience la réussite du Cycle de Doha pour le développement. UN والأهم أن علينا تذكير أنفسنا بأن السكان الضعفاء والمعرضين للخطر في مختلف بلداننا، ولا سيما في البلدان النامية، ينتظرون بشوق اختتام جولة الدوحة للتنمية بنجاح.
    D'où la nécessité d'aboutir à un accord ambitieux, équilibré et global au cours du Cycle de Doha pour le développement, organisé sous l'égide de l'Organisation mondiale du commerce, qui prenne en considération les préoccupations concrètes des pays en développement, notamment des plus pauvres d'entre eux. UN ويؤكد ذلك ضرورة التوصل إلى اتفاق طموح ومتوازن وشامل في جولة الدوحة للتنمية الخاصة بمنظمة التجارة العالمية التي تعالج الشواغل الحقيقية للبلدان النامية، ولا سيما الفقيرة منها.
    Le système commercial multilatéral doit être rationalisé, être moins discriminatoire, et un aboutissement équilibré et équitable du Cycle de Doha pour le développement aiderait beaucoup à rétablir sa crédibilité. UN وقال إن من الضروري أن يصبح نظام التجارة المتعدد الأطراف أكثر معقولية وأقل تمييزا، ثم إن تحقيق نتيجة متوازنة وعادلة لجولة الدوحة الإنمائية من شأنه أن يعيد إليها مصداقيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more