"du cycle de vie d'" - Translation from French to Arabic

    • دورة حياة
        
    On trouvera à la section qui suit un examen du cycle de vie d'un texte. UN وينظر القسم التالي من المذكرة في دورة حياة النصوص.
    La figure ciaprès récapitule les phases du cycle de vie d'un organisme de la concurrence. UN ويرد في الشكل التالي ملخص لمراحل دورة حياة وكالة منافسة.
    Elles jouent un rôle essentiel à tous les stades du cycle de vie d'une mission. UN وتعتبر هذه المهمة أساسية في جميع مراحل دورة حياة البعثة.
    Il est articulé en distinguant chacune des différentes phases du cycle de vie d'une munition telles que la conception, la qualification, le stockage, le transport, l'entraînement. UN ويميز هذا الاستبيان بين كل مرحلة من مراحل دورة حياة الذخيرة كتصميمها ومواصفاتها وتخزينها ونقلها والتدرب على استعمالها.
    , qui portent sur les effets sur l'environnement à différents stades du cycle de vie d'un produit, s'agissant plus particulièrement de la culture du coton et de la fabrication des tissus. UN وتشير مشاريع المعايير إلى اﻵثار البيئية في مختلف مراحل دورة حياة المنتَج، وخاصة اﻵثار المتعلقة بزراعة القطن وتصنيع اﻷلياف.
    :: Fourniture d'un éventail complet de soins de qualité spécifiques au contexte et fondés sur les droits tout au long du cycle de vie d'une femme, dans les foyers, dans la communauté et dans les établissements sanitaires; UN :: كفالة استمرارية محددة السياق وقائمة على الحقوق في عناية ذات جودة، في المنزل وفي المجتمع وفي مرافق الصحة، عبر كل دورة حياة المرأة؛
    Les substances chimiques contenues dans des produits peuvent présenter des risques à l'avenir pour la santé humaine et l'environnement à différents stades du cycle de vie d'un produit : pendant sa production, son utilisation, au niveau de son recyclage ou de son élimination. UN وقد تثير المواد الكيميائية في المنتجات أخطاراً في المستقبل على صحة البشر والبيئة في مراحل مختلفة من دورة حياة المُنتَج: أثناء الإنتاج أو الاستعمال أو إعادة التدوير أو التخلُّص.
    Dans certains cas particuliers ceci a eu des conséquences négatives et pourrait à l'avenir présenter des risques pour la santé des personnes et l'environnement aux différents stades du cycle de vie d'un produit : pendant sa production, son utilisation, son recyclage ou son élimination. UN وقد سبّب ذلك آثاراً معاكسة في حالات محدّدة وقد يثير أخطاراً في المستقبل على صحة البشر والبيئة في مختلف مراحل دورة حياة المُنتَج: أثناء الإنتاج أو الاستعمال أو إعادة التدوير أو التخلّص.
    L'analyse des aspects financiers devrait faire entrer en ligne de compte tous les inducteurs de coûts au cours du cycle de vie d'un progiciel de gestion intégré, de même que les coûts afférents au passage éventuel du SIG à un autre système. UN وينبغي أن يتناول تحليل جوانب التكاليف جميع القوى المحركة للتكاليف خلال دورة حياة نظام التخطيط لموارد المؤسسات، فضلا عن التكاليف المرتبطة بأي عمليات انتقال من نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Ils peuvent aussi servir de catalyseur dans les actions de sensibilisation du consommateur, de promotion d'une minimisation des déchets tout au long du cycle de vie d'un produit, et dans le cadre de la gestion intégrée des déchets. UN كما يمكن أن تعمل كحفاز لاستثارة وعي المستهلك والنهوض بتدنية النفايات طوال دورة حياة المنتج ومن خلال الإدارة المتكاملة للنفايات.
    2. Les questions et les mesures préventives spécifiques sont formulées selon les différentes phases du cycle de vie d'une munition. UN 2- وتصاغ المسائل والتدابير الوقائية المحددة حسب مختلف مراحل دورة حياة الذخيرة.
    On précisera également que les activités de planification intégrée s'imposent tout au long du cycle de vie d'une mission et non pas de façon ponctuelle en réponse à un nouveau mandat. UN وستراعي الوثيقة التوجيهة أيضا أن التخطيط المتكامل هو عملية متكررة يفترض أن تجري طوال دورة حياة البعثة وليست مجرد عملية تتم مرة واحدة استجابةً لولاية جديدة.
    Il était très important que les sociétés évoquent simplement avec les communautés locales les risques sociaux et écologiques associés aux opérations minières, ainsi que les incidents ayant lieu au cours du cycle de vie d'un projet, et la façon dont elles avaient l'intention de les aborder. UN ومن المهم جدا للشركات الحديث بصراحة مع المجتمعات المحلية بشأن المخاطر الاجتماعية والبيئية المرتبطة بعمليات التعدين، فضلا عن الحوادث التي تقع خلال دورة حياة المشروع، وخطط الشركات لمواجهتها.
    Nous accueillons favorablement les efforts pour promouvoir un dialogue transparent et inclusif sur les activités de maintien de la paix de l'ONU, en vue de mobiliser et de préserver l'appui politique et opérationnel de toutes les parties prenantes tout au long du cycle de vie d'une mission. UN ونرحب بالجهود الموجهة صوب تشجيع حوار شفاف وشامل للجميع بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بما يفضي إلى تعبئة الدعم السياسي والعملياتي لجميع أصحاب المصلحة والإبقاء عليه طوال دورة حياة البعثة.
    La mise au point de systèmes de gestion des déchets en ligne permet de comparer, de traiter, d'enregistrer et de gérer les informations relatives aux déchets pour l'ensemble du cycle de vie d'un produit. UN 126 - وتتيح نظم إدارة النفايات عن طريق الإنترنت مقارنة المدخلات، وتحليلها، وتسجيلها وإدارة المعلومات بشأن النفايات طيلة دورة حياة المنتج بأكملها.
    des substances chimiques dangereuses contenues dans des articles ou des produits sont transportées mondialement dans le cadre des échanges commerciaux internationaux et ont eu des effets nocifs et peuvent présenter des risques à l'avenir pour la santé des personnes et l'environnement à différents stades du cycle de vie d'un article ou d'un produit : production, utilisation, recyclage ou élimination; UN أن المواد الخطرة في الأدوات والمنتجات يتم نقلها على المستوى العالمي من خلال التجارة الدولية وأنها تتسبب في آثار سيئة وقد تمثل مخاطر في المستقبل على صحة الإنسان وعلى البيئة في المراحل المختلفة من دورة حياة الأدوات والمنتجات، أثناء إنتاجها، أو استخدامها، أو إعادة تدويرها، أو التخلص منها
    Les débats du Groupe de travail peuvent grandement contribuer à alimenter ceux engagés au sein du Conseil au cours des phases décisives du cycle de vie d'une mission, notamment aux étapes de renouvellement des mandats, de préparation de la mission et d'évaluation technique. UN 55 - ويمكن للمناقشات التي يعقدها الفريق العامل أن تثري إلى حد بعيد النقاش الذي يديره مجلس الأمن في مراحل حاسمة الأهمية من دورة حياة البعثات، بما في ذلك في مراحل تجديد الولايات والتخطيط للبعثات وتقييمها التقني.
    Cette étude, qui sera réalisée en concertation avec les organes représentatifs du personnel et d'autres parties prenantes, consistera à analyser comment les agents du Service mobile, les administrateurs et le personnel recruté sur le plan national sont utilisés dans les fonctions d'appui aux missions et à dégager les évolutions et les besoins en personnel aux différents stades du cycle de vie d'une mission. UN وسيحلل الاستعراض، الذي سيجري بتشاور مع الهيئات الممثلة للموظفين وجهات معنية أخرى، الاستخدام الحالي للخدمة الميدانية والموظفين الفنيين والموظفين الوطنيين في مهام دعم البعثات وتحديد الاتجاهات واحتياجات الموظفين خلال مراحل محددة من دورة حياة البعثات.
    Pour les Inspecteurs, les organes de contrôle interne et externe ont un rôle important à jouer à tous les stades du cycle de vie d'un PGI s'agissant d'examiner et de commenter les contrôles internes du projet, la gouvernance et la gestion des risques, et de recommander des solutions aux problèmes détectés. UN ويعتبر المفتشان أن هيئات الرقابة الداخلية والخارجية يمكن أن تضطلع بدور هام في جميع مراحل دورة حياة النظام من أجل استعراض الضوابط الداخلية للمشروع وعملية الإشراف وإدارة المخاطر وإبداء تعليقاتها بشأنها والتوصية بالطرق والوسائل الكفيلة بحل ما يحدد من مشاكل.
    Pour les Inspecteurs, les organes de contrôle interne et externe ont un rôle important à jouer à tous les stades du cycle de vie d'un PGI s'agissant d'examiner et de commenter les contrôles internes du projet, la gouvernance et la gestion des risques, et de recommander des solutions aux problèmes détectés. UN ويعتبر المفتشان أن هيئات الرقابة الداخلية والخارجية يمكن أن تضطلع بدور هام في جميع مراحل دورة حياة النظام من أجل استعراض الضوابط الداخلية للمشروع وعملية الإشراف وإدارة المخاطر وإبداء تعليقاتها بشأنها والتوصية بالطرق والوسائل الكفيلة بحل ما يحدد من مشاكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more