Ce travail continue toujours et le PNUD y contribue un soutien constant en matière institutionnelle et de gestion du cycle des projets. | UN | وهذا عمل جار يسهم البرنامج الإنمائي فيه بدعم مؤسسي ودعم لإدارة دورة المشاريع بصورة مستمرة. |
Le suivi était considéré comme un aspect essentiel du cycle des projets qui devait retenir une attention accrue. | UN | وحُدِّد الرصد بوصفه مجالا رئيسيا من مجالات دورة المشاريع يحتاج إلى تعزيز. |
:: Encourager les gouvernements à fournir des contributions volontaires pour veiller à ce qu'un minimum d'activités de base soient menées sans interruption, en dehors du cycle des projets | UN | :: تشجيع الحكومات على تقديم تبرعات من أجل كفالة تنفيذ الحد الأدنى من الأنشطة الرئيسية بدون انقطاع وعدم اعتماد هذه الأنشطة اعتمادا كاملا على دورة المشاريع |
Dans le cadre de l'exercice de remise à plat des processus réalisé en 2010, des risques ont été définis pour chaque phase du cycle des projets. | UN | وأثناء عملية إعادة هيكلة إدارة الأعمال في عام 2010، حُدّدت مخاطر محتملة في كل مرحلة من مراحل دورة المشروع. |
Le personnel hors Siège participera à toutes les étapes du cycle des projets de coopération technique. | UN | وسوف يكون موظفو الميدان مشاركين في كل مراحل دورة مشاريع التعاون التقني. |
Un financement du FEM suivant les procédures applicables à l'ensemble du cycle des projets a également été proposé pour l'élaboration des communications nationales initiales; | UN | كما تم توفير التمويل من مرفق البيئة العالمية بعد إجراءات دورة المشاريع الكاملة لإعداد البلاغات الوطنية الأولية. |
Le cycle des projets de l'ONUDC a été analysé, ce qui facilite à présent la mise au point d'un nouveau système de gestion du cycle des projets. | UN | وأجري تشخيص لدورة المشاريع الحالية في المكتب، وهو يسهّل الآن وضع نظام جديد لإدراة دورة المشاريع. |
La première phase de la formation à l'évaluation pour la gestion du cycle des projets a été menée à bien en 2005. | UN | نفذت المرحلة الأولى من التدريب على تقييم إدارة دورة المشاريع في عام 2007. |
Un nouveau système d'évaluation a été mis en place et le Groupe de l'évaluation indépendante a participé à une formation à l'évaluation dans le cadre de la gestion du cycle des projets. | UN | ووُضع نظام جديد للتقييم، وشاركت وحدة التقييم المستقل في تدريب على التقييم في إطار إدارة دورة المشاريع. |
L'ONUDC a mis en place un nouveau système d'évaluation et a formé 120 fonctionnaires à la gestion du cycle des projets et à l'évaluation. | UN | وضع المكتب نظاما جديدا للتقييم ونفّذ تدريبا على إدارة دورة المشاريع والتقييم من أجل 120 موظفا. |
Pour améliorer la gestion du cycle des projets, le Centre devra s'entendre avec ses partenaires sur les résultats et les incidences prévus. | UN | وسيفضي تحسين عملية إدارة دورة المشاريع إلى إشراك المركز، بالتعاون مع النظراء، في تحديد النواتج والآثار المتفق عليها. |
Le Fonds a examiné l'ensemble du cycle des projets et a récapitulé en un document unique toutes les politiques et procédures actuelles du FNUAP ayant trait au cycle de la programmation par pays. | UN | وقام الصندوق بفحص دورة المشاريع في مجملها وقام بتلخيص جميع السياسات والاجراءات القائمة للصندوق والتي تتعلق بدورة البرمجة القطرية، في وثيقة واحدة. |
Pour renforcer davantage la gestion du cycle des projets ainsi que la culture et les capacités d'évaluation au sein de l'ONUDC, il est prévu d'organiser une formation complémentaire à la gestion de l'évaluation et de mettre sur pied un réseau de coordonnateurs sur le terrain. | UN | وبهدف مواصلة تعزيز إدارة دورة المشاريع وثقافة التقييم وقدراته على نطاق المكتب، من المقرر تنظيم تدريب إضافي في مجال إدارة التقييم وإنشاء شبكة من منسقي التقييم في الميدان. |
18. Pendant l'exercice de remise à plat des processus, on a recensé les risques inhérents aux différentes phases du cycle des projets. | UN | 18- حُددت، أثناء تنفيذ تمرين إعادة تصميم عمليات تنفيذ المشاريع، المخاطر المحتملة في جميع مراحل دورة المشاريع. |
Le FEM peut également, selon les procédures applicables à l'ensemble du cycle des projets, fournir un financement en vue de l'élaboration des communications nationales. | UN | كما أن التمويل من مرفق البيئة العالمية الذي يُقدم بعد إجراءات دورة المشروع الكاملة متاح أيضاً لإعداد البلاغات الوطنية. |
Il a également été recommandé de mieux utiliser les outils de gestion du cycle des projets et les procédures de suivi et d'évaluation. | UN | كما أوصى الاستعراض بزيادة استخدام الأدوات اللازمة لإدارة دورة المشروع والإجراءات المتبعة للرصد والتقييم. |
L'examen a démontré la nécessité d'associer les institutions spécialisées, dès le début du cycle des projets, à l'élaboration et à l'exécution des projets. | UN | وقد أظهرت أيضا الحاجة إلى إشراك وكالات متخصصة في إعداد وتنفيذ مثل هذه المشاريع المنفذة وطنيا في مرحلة مبكرة من دورة المشروع. |
En réponse à des demandes de précisions des PMA parties au sujet du cycle des projets du Fonds pour les PMA, le représentant du FEM a décrit les quatre étapes qui la constituent: | UN | واستجابة للطلبات التي قدمتها الأطراف من أقل البلدان نمواً بشأن توضيح دورة مشاريع صندوق أقل البلدان نمواً، أوجز ممثلو مرفق البيئة العالمية المراحل المعنية الأربع التالية: |
Ils ont exprimé leur appui continu aux initiatives de gestion du cycle des projets entreprises par l'ONUDC. | UN | وأعربوا عن دعمهم المستمر لمبادرات إدارة دورات المشاريع التي يقوم بها المكتب. |
Toutefois, il a été noté qu'il fallait revoir les coûts élevés du cycle des projets du Mécanisme. | UN | وأشار البعض، إلى أن الأمر يتطلب، مع ذلك، اتخاذ إجراءات بشأن التكاليف المرتفعة لدورة مشاريع آلية التنمية النظيفة. |
a) Poursuivre la rationalisation du cycle des projets afin que la procédure d'élaboration des projets soit plus simple, moins contraignante, plus transparente et que les pays jouent à cet égard un rôle moteur; | UN | )أ( زيادة تبسيط دورة مشاريعه بغية جعل إعداد المشاريع أبسط وأقل تطلباً وأكثر شفافية وذا وجهة قطرية؛ |