"du décret gouvernemental no" - Translation from French to Arabic

    • المرسوم الحكومي رقم
        
    • من المرسوم الحكومي
        
    - La Hongrie est un membre fondateur de l'Arrangement de Wassenaar (WA), sur la base du décret gouvernemental no 3077/1994.(III.17.); UN - فإن هنغاريا عضو مؤسس في اتفاق فاسينار بناء على المرسوم الحكومي رقم 3077/1994 (ثالثا - 17 -).
    Il est chargé de l'application du décret gouvernemental no 50/2004 relatif aux autorisations de commerce extérieur de biens et technologies à double usage. UN ويُعهد إلى هـذه الوكالة بتنفيذ المرسوم الحكومي رقم 50/2004 المتعلق بإصدار التراخيص للاتجار الخارجي في السلع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج.
    Conformément aux dispositions du décret gouvernemental no 188/1999/QD-TTg, à compter d'octobre 1999, la nation tout entière travaille 40 heures par semaine. UN ويشار بصفة خاصة إلى أن المرسوم الحكومي رقم 188/199 QD-TTg قضى بأن يعمل البلد كله 40 ساعة في الأسبوع ابتداء من تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    Le 18 septembre 2006, le Secrétaire général a reçu du Gouvernement guatémaltèque le décret gouvernemental no 2-2006 du 31 août 2006, qui abroge certaines dispositions du décret gouvernemental no 1-2006. UN وفي 18 أيلول/سبتمبر 2٠٠6، تلقى الأمين العام من حكومة غواتيمالا المرسوم الحكومي رقم 2-2٠٠6 المؤرخ في 31 آب/أغسطس 2٠٠6، الذي ينص على تعليق التقيد بالبعض من أحكام المرسوم الحكومي رقم 1-2٠٠6.
    En effet, l'article 75 du décret gouvernemental no 17/1968 relatif aux infractions mineures réprime toute discrimination à l'encontre des employés. UN فتنص المادة 75 من المرسوم الحكومي 17/1968 المتعلق بالجرائم الصغيرة على المعاقبة على التمييز بين الموظفين.
    Le 18 septembre 2006, le Secrétaire général a reçu du Gouvernement guatémaltèque le décret gouvernemental no 2-2006 du 31 août 2006, qui abroge certaines dispositions du décret gouvernemental no 1-2006. UN وفي 18 أيلول/سبتمبر 2٠٠6، تلقى الأمين العام من حكومة غواتيمالا المرسوم الحكومي رقم 2-2٠٠6 المؤرخ في 31 آب/أغسطس 2٠٠6، الذي ينص على تعليق التقيد بالبعض من أحكام المرسوم الحكومي رقم 1- 2٠٠6.
    b) L'article 36 du décret gouvernemental no 63/1998/ND-CP daté du 17 août 1998 relatif à la gestion des devises stipule ce qui suit : UN (ب) وتنص المادة 36 من المرسوم الحكومي رقم 63/1998 المؤرخ 17 آب/أغسطس 1998 بشأن إدارة النقد الأجنبي على ما يلي:
    - Circulaire No 11/TT-CNCN du Ministère de l'industrie, datée du 13 mars 1996, relative à l'application du décret gouvernemental no 27/CP; UN - التعميم رقم 11 (11/TT-CNCN) المؤرخ 13 آذار/مارس 1996 الصادر عن وزارة الصناعة بشأن تنفيذ المرسوم الحكومي رقم 27/1995؛
    - En vertu du décret gouvernemental no 121/1997.(VII.17.), la Hongrie est membre à part entière du Groupe des pays fournisseurs nucléaires depuis la fondation de celui-ci; UN - وهنغاريا عضو كامل العضوية في مجموعة مورِّدي المواد النووية منذ تأسيسها، بموجب المرسوم الحكومي رقم 121/1997 (سابعا - 17 -)
    L'article 18 du décret gouvernemental no 299/2001 (XII.27) complète l'article 31 du décret gouvernemental no 218/1999 (XII.28) en ce qui concerne certaines infractions. UN وأكملت المادة 18 من المرسوم الحكومي رقم 299/2001 (ثاني عشر - 27) المادة 31 من المرسوم الحكومي رقم 218/1999 (ثاني عشر - 28)، المتعلقة بخروق معينة.
    1.2.2 Dispositions générales prévues aux alinéas c) et d) du paragraphe 1 : Les textes de loi cités par le Viet Nam (art. 7 du décret gouvernemental no 87/CP et art. 27 du décret No 20/2002/ND-CP) ne correspondent pas aux dispositions prévues par ces alinéas. UN 1-2-2 المتطلبات العامة الواردة في الفقرة 1 (ج) و (د): لا يتصل التشريع الذي وضعته فييت نام (المادة 7 من المرسوم الحكومي رقم 87/CP والمادة 27 من المرسوم رقم 20/2002/ND-CP) بالمتطلبات الواردة في هاتين الفقرتين الفرعيتين.
    a) L'article 7 du décret gouvernemental no 87/CP daté du 19 décembre 1996 réglemente spécifiquement les niveaux de gestion, l'établissement, l'exécution et l'acquittement des dépenses du budget de l'État comme suit : UN (أ) تنص المادة 7 من المرسوم الحكومي رقم 87/1996 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1996 تحديدا على أن المستويات الإدارية لميزانية الدولة ووضعها وتدبير الأموال لها والموافقة عليها تكون على النحو التالي:
    b) En ce qui concerne les institutions de crédit, l'article 27 du décret gouvernemental no 20/2000/ND-CP daté du 15 juin 2000 relatif aux amendes imposées en cas de violations administratives des opérations monétaires et bancaires stipule ce qui suit : UN (ب) فيما يتعلق بالمنظمات الائتمانية، تنص المادة 27 من المرسوم الحكومي رقم 20/2002 المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2000 بشأن غرامات المخالفات المالية في الميدان النقدي والعمليات المصرفية، على ما يلي:
    7. Le Comité des droits de l'homme a accueilli avec satisfaction l'adoption du décret gouvernemental no 1021/2004 et de la résolution parlementaire relative à la Décennie pour l'intégration des Roms, qui définissait un programme visant à promouvoir l'intégration sociale du peuple rom. UN 7- ورحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان باعتماد المرسوم الحكومي رقم 1021/2004 والقرار البرلماني بشأن " عقد إدماج جماعة الروما " اللذين يحددان برنامجاً لتعزيز الإدماج الاجتماعي لجماعة الروما(21).
    3. Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption du décret gouvernemental no 1021/2004 (III.18) et de la résolution parlementaire relative à la Décennie pour l'intégration des Roms, qui définit un programme visant à promouvoir l'intégration sociale du peuple rom. UN 3- ترحب اللجنة باعتماد المرسوم الحكومي رقم 1021/2004 (III-18) وبالقرار الذي اعتمده البرلمان بشأن " عقد إدماج الروما " الذي يضع برنامجاً من أجل تشجيع إدماج أفراد الروما في المجتمع.
    Elle institue un régime de contrôle détaillé assorti de garanties, et crée le cadre institutionnel requis. Il convient de prendre acte également du décret gouvernemental no 114/2003 relatif aux compétences, aux responsabilités et aux pouvoirs de sanction de l'Agence hongroise de l'énergie atomique et au fonctionnement du Conseil de coordination de l'énergie atomique. UN وينص على نظام رقابة شامل مقرون بضمانات، ويُنشئ إطارا مؤسسيا لهذا الغرض؛ وينبغي الإشارة أيضا إلى المرسوم الحكومي رقم 114/2003 بشأن صلاحيات الهيئة الهنغارية للطاقة الذرية وواجباتها، وصلاحيتها في فرض الجزاءات، وبشأن عمل مجلس تنسيق شؤون الطاقة الذرية.
    3) Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption du décret gouvernemental no 1021/2004 (III.18) et de la résolution parlementaire relative à la Décennie pour l'intégration des Roms, qui définit un programme visant à promouvoir l'intégration sociale du peuple rom. UN (3) ترحب اللجنة باعتماد المرسوم الحكومي رقم 1021/2004 (III-18) وبالقرار الذي اعتمده البرلمان بشأن " عقد إدماج الروما " الذي يضع برنامجاً من أجل تشجيع إدماج أفراد الروما في المجتمع.
    En application du décret gouvernemental no 27 (1998), tous les ministères et organismes concernés (Ministère de la défense, Comité de la sûreté de l'État, Ministère de l'économie, Ministère de l'industrie, Académie des sciences, Département de la sûreté nucléaire, Ministère de la santé) ont créé leur propre groupe des contrôles à l'exportation. UN ويرد في المرسوم الحكومي رقم 27 (1998) أن جميع الوزارات والوكالات المعنية (وزارة الدفاع ولجنة أمن الدولة ووزارة الاقتصاد ووزارة الصناعة وأكاديمية العلوم وإدارة السلامة النووية ووزارة الصحة) قد أنشأت كل منها وحدة خاصة بها لمراقبة الصادرات.
    4.2 L’État partie explique que les dispositions fondamentales qui s’appliquent au droit des étrangers à entrer ou à séjourner sur le territoire hongrois sont contenues dans la loi de 1993 sur l’entrée et le séjour en Hongrie et sur l’immigration (loi sur les étrangers), dans la section 27 du décret gouvernemental no 64/1994 et dans la section 44 du décret du Ministre de l’intérieur No 9/1994. UN ٤-٢ وتوضح الدولة الطرف أن اﻷحكام اﻷساسية المتعلقة بحق اﻷجانب في دخول هنغاريا أو البقاء فيها واردة في قانون عام ١٩٩٣ المتعلق بدخول اﻷجانب هنغاريا والبقاء فيها وهجرتهم )قانون اﻷجانب( وفي البند ٢٧ من المرسوم الحكومي رقم ٦٤/١٩٩٤ والبند ٤٤ من مرسوم وزير الداخلية رقم ٩/١٩٩٤.
    Les articles 34 à 36 du décret gouvernemental no 149/1997 (IX.10) relatif aux autorités de tutelle, à la protection de l'enfance et à l'administration des affaires de tutelle contiennent les directives sur lesquelles se fonde l'autorité de tutelle lorsqu'elle examine l'opportunité de délivrer une autorisation. UN وفي المرسوم الحكومي رقم 149 لعام 1997 (IX.10.) بشأن سلطات الوصاية، وحماية الطفل، والإجراء المتعلق بالوصاية العامة، تتضمن المواد 34-36 مبادئ توجيهية لهيئة الوصاية لكي تستخدمها لدى النظر في منح التصريح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more