L'article 8 du décret n° 398/99 pose le cadre juridique interne permettant ce type d'enquêtes conjointes. | UN | وترسي المادة 8 من المرسوم رقم 398/99 إطاراً قانونيًّا داخليًّا لتلك التحقيقات المشتركة. |
< < Article 97 (dont le dernier paragraphe a été modifié par l'article 29 du décret n° 74-90). Port illégal d'armes blanches offensives. | UN | ' ' المادة 97 - حمل سلاح أبيض بدون رخصة. (نقحت الفقرة الأخيرة بموجب المادة 29 من المرسوم - القانون رقم 74-90). |
Celle-ci, d'après la source, viole l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et de la Déclaration universelle des droits de l'homme, l'article 8 de la Constitution libanaise, les articles 403 et 406 du Code de procédure pénale, l'article 371 du Code pénal et l'article 58 du décret n° 14310. | UN | ويقول المصدر إن هذا الاحتجاز يشكل انتهاكاً للمادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمادة 8 من الدستور اللبناني، والمادتين 403 و406 من قانون المحاكمات الجزائية، والمادة 371 من قانون العقوبات، والمادة 58 من المرسوم رقم 14310. |
Cet organisme examine les rapports annuels de la Direction du contrôle de la gestion publique, propose des mécanismes à mettre en place pour affiner les résultats et formule des recommandations pour répondre à tout commentaire, sur la base des pouvoirs qui lui sont conférés en vertu de l'article 2 du décret n° 346/2007. | UN | يقوم بدراسة التقارير السنوية لديوان المحاسبة مراجعة الحسابات، ويقترح الآليات اللازمة لضبط الأداء ويقدم توصيات لمعالجة أية ملاحظات ويعمل وفقاً للسلطات المخوّلة له في البند 2 من المرسوم رقم 346 لسنة 2007. |
5. Copie des rapports de visites effectuées conformément à l'article 62 du décret n°73-293 pour les trois dernières années et les recommandations dont ils étaient assortis | UN | 5- نسخ من تقارير الزيارات التي أُجريت وفقاً للمادة 62 من المرسوم رقم 73-293 أثناء السنوات الثلاث الماضية والتوصيات الناجمة عنها |
46. Le SPT note que l'article 78 du décret nº 73-293 impose aux juges d'instruction et aux procureurs de visiter régulièrement les prisons et de vérifier la régularité de l'incarcération de chaque détenu. | UN | 46- وتلاحظ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أيضاً أن المادة 78 من المرسوم رقم 73-293 تنص على أن يقوم قضاة التحقيق والمدعون العامون بزيارة السجون على نحو منتظم للتحقق من مشروعية احتجاز كل شخص محتجز. |
L'article 19 du décret N° 3.679 du 30/05/2005, publié dans la < < Gaceta Oficial > > de la république bolivarienne du Venezuela N° 5.774, édition extraordinaire du 28/06/2005 promulguant le tarif douanier, stipule textuellement ce qui suit: | UN | وتنص المادة 19 من المرسوم رقم 3679 المؤرخ 30 أيار/مايو 2005، والمنشور في المجلة الرسمية الخاصة العدد 5774 المؤرخ 28 حزيران 2005، التي حُددت فيها التعريفات الجمركية، على النحو التالي: |
Le congé de maternité ne peut être cumulé avec le congé administratif (article 9 du décret n° 86/067 du 16 janvier 1986 fixant le régime des congés des fonctionnaires des cadres de la République Populaire du Congo). | UN | وإجازة الأمومة لا يمكن خلطها مع الإجازة الإدارية (المادة 9 من المرسوم رقم 86/67 المؤرخ 16 كانون الثاني/يناير 1986 الذي يحدد نظام إجازات الموظفين في كادر جمهورية الكونغو الشعبية). |
60. La scolarisation des enfants en situation de handicap est régie par l'article 4 du Décret n° 2009-1147 du 1er septembre 2009 fixant la Politique générale de l'éducation inclusive. | UN | 60- ويُنظّم التحاق الأطفال ذوي الإعاقة بالمدارس بالمادة 4(16) من المرسوم رقم 2009-1147 المؤرخ 1 أيلول/سبتمبر 2009 والذي يضع السياسة العامة للتعليم الشامل للجميع. |
Ainsi, afin de déterminer toute restriction à laquelle pourrait être soumise une marchandise précise, il convient de prendre en considération les régimes légaux contemplés à l'article 12 du décret n° 3.679 daté du 30/05/2005, publié dans la < < Gaceta Oficial > > de la république bolivarienne du Venezuela n° 5.774, édition extraordinaire, datée du 28/06/2005, qui promulgue le tarif douanier présenté ci-après: | UN | والقرارات المتخذة حول ما إذا كانت بعض المواد المحددة تخضع إلى أية قيود يجب أن تستند إلى النظام القانوني المبيّن في المادة 12 من المرسوم رقم 3679 المؤرخ 30 أيار/مايو 2005، المنشور في الجريدة الرسمية الخاصة العدد 5774 المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2005، الذي حددت فيه التعريفات الجمركية التالية: |
46. Au Bénin, ces mesures sont contenues dans l'article 3 du décret n° 99-162 du 8 avril 1999, portant création et attributions du comité interministériel de lutte contre l'abus des stupéfiants et des substances psychotropes (CILAS). | UN | 46- وفي بنن، ترد تلك التدابير ضمن المادة 3 من المرسوم رقم 162/1999 المؤرّخ 8 نيسان/أبريل 1999 بشأن إنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات لمكافحة تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بها، وبشأن اختصاصات تلك اللجنة. |
Décret gouvernemental n° 69/ND-CP du 21 juillet 2006, qui modifie et complète plusieurs dispositions du décret n° 68/ND-CP, donnant des instructions détaillées au sujet de l'application de certains articles de la loi sur le mariage et la famille concernant le mariage et les relations familiales avec des étrangers, et énonce de façon précise les conditions nécessaires pour épouser un étranger; | UN | + المرسوم المرقم 69/ND-CP الصادر عن الحكومة في 21 تموز/يوليه 2006 الذي يعدّل ويكمّل أحكاما عدة من المرسوم المرقم 68/ND-CP ، ويحدد تفاصيل تنفيذ أحكام شتى من قانون الزواج والأسرة تتصل بالزواج والعلاقات الأسرية مع أجانب يفصّل بدقة شروط الزواج من الأجانب. |
L'article 83 du décret nº 120/82, du 24 décembre prévoit que tous les hommes et toutes les femmes assurés ayant complétés 65 ans ou 60 ans ont droit à l'allocation de vieillesse. | UN | 343 - والمادة 83 من المرسوم رقم 120/82 الصادر في 24 كانون الأول/ديسمبر تنص على أن جميع الرجال والنساء، ممن دخلوا في نطاق التأمين وممن بلغوا سن الخامسة والستين أو الستين، يحق لهم أن يحصلوا على إعانة تتصل بالشيخوخة. |
Le Centre contribue, en liaison avec le Ministre des affaires étrangères et de la coopération, à la mise en œuvre d'une politique dynamique de coopération scientifique internationale (al. 8, art. 5 du décret n° 92331). | UN | ويساهم المركز بالاشتراك مع وزارة الخارجية والتعاون في تنفيذ سياسة نشيطة للتعاون العلمي الدولي (المادة 5، الفقرة 8 من المرسوم رقم 92-331). |
De même, d'après la source, la détention de M. Al Jabouri viole les articles 403 et 406 du Code de procédure pénale, l'article 371 du Code pénal, ainsi que l'article 58 du décret n° 14310 du 11 février 1949 relatif au régime des prisons et lieux de détention. | UN | ويرى المصدر كذلك أن احتجاز السيد الجبوري يمثل انتهاكاً للمادتين 403 و406 من قانون أصول المحاكمات الجزائية، والمادة 371 من قانون العقوبات، والمادة 58 من المرسوم رقم 14310 المؤرخ 11 شباط/فبراير 1949 المنظم للسجون وأماكن التوقيف. |
Selon l'article 4 b) du décret n° 60/2009 le Groupe doit être d'abord informé d'une transaction suspecte puis en informer le Procureur général. | UN | فالمادة 4 (ب) من المرسوم رقم 60/2009 تقتضي إبلاغ وحدة الاستخبارات المالية أولاً بالمعاملات المشبوهة لكي تقوم من ثم بإبلاغ النائب العام. |
Dans sa demande de renouvellement, l'auteur a refusé de présenter des photographies de face et < < tête nue > > exigées depuis 1994 par l'article 11-1 du décret nº 46-1574 du 30 juin 1946 réglementant les conditions d'entrée et de séjour en France des étrangers. | UN | وقد رفض صاحب البلاغ في طلب التجديد الذي قدمه تقديم صور فوتوغرافية يظهر فيها مواجهة و " عاري الرأس " ، وهي صور مطلوبة منذ عام 1994 بموجب المادة 11-1 من المرسوم 46-1574 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 1946 التي تنظم شروط دخول الأجانب إلى فرنسا وإقامتهم فيها. |
Dans sa demande de renouvellement, l'auteur a refusé de présenter des photographies de face et < < tête nue > > exigées depuis 1994 par l'article 11-1 du décret nº 46-1574 du 30 juin 1946 réglementant les conditions d'entrée et de séjour en France des étrangers. | UN | وقد رفض صاحب البلاغ في طلب التجديد الذي قدمه تقديم صور فوتوغرافية أمامية لوجهه وهو " عاري الرأس " ، على نحو ما تقتضيه منذ عام 1994 المادة 11-1 من المرسوم 46-1574 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 1946 الذي ينظم شروط دخول الأجانب إلى فرنسا وإقامتهم فيها. |
541. L'article 14 du décret n° 54-86, modifié par le décret n° 32-87, du Congrès de la République, définit les autres attributions suivantes du procureur : | UN | ١٤٥- وتحدد المادة ٤١ من المرسوم رقم ٤٥-٦٨، المعدل بالمرسوم رقم ٢٣-٧٨( وكلاهما من مراسيم الكونغرس(، واجبات أخرى للوكيل كما يلي: |
580. L'article 26 du décret n° 7 instituant la loi relative à l'ordre public dispose que les actes, règlements ou décisions adoptés sur la base de cette loi ne peuvent faire l'objet que d'un recours en responsabilité dans la forme définie par la loi. | UN | ٠٨٥- تنص المادة ٦٢ من المرسوم رقم ٧ )القانون المتعلق بالنظام العام( على أن العدول عن أي إجراء أو أمر أو قرار اتخذ وفقاً ﻷحكامه، لا يكون إلا فيما يتعلق بالمسؤولية على النحو الذي يحدده القانون. |