"du délai pour le dépôt" - Translation from French to Arabic

    • لإيداع
        
    • أجل إيداع
        
    La Cour a fixé au 30 août 2012 la date d'expiration du délai pour le dépôt de cette pièce écrite. UN وحددت تاريخ 30 آب/ أغسطس 2012 أجلا لإيداع تلك المذكرة الخطية التي أودعتها كرواتيا في غضون الأجل المحدد.
    La Cour a fixé au 30 août 2012 la date d'expiration du délai pour le dépôt de cette pièce écrite. UN وحددت تاريخ 30 آب/ أغسطس 2012 أجلا لإيداع تلك المذكرة الخطية التي أودعتها كرواتيا في غضون الأجل المحدد.
    Prorogation au 30 septembre 2001 du délai pour le dépôt des instruments d'acceptation par les Gouvernements qui appliquent l=Accord à titre provisoire. UN تمديد الموعد النهائي لإيداع الحكومات التي تطبق الاتفاق بصورة مؤقتة لصكوك القبول حتى 30 أيلول/سبتمبر 2001.
    Elle a fixé au 19 novembre 2008 et au 5 juin 2009, respectivement, les dates d'expiration du délai pour le dépôt de ces pièces de procédure. UN وحددت تاريخي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 و 5 حزيران/يونيه 2009 أجلين لإيداع هاتين المذكرتين الخطيتين.
    Par ordonnance en date du 8 juin 2007, la Cour a prorogé au 6 juillet 2007 la date d'expiration du délai pour le dépôt de la duplique de l'Ukraine. UN وبأمر مؤرخ ٨ حزيران/يونيه ٢٠٠٧، مددت المحكمة أجل إيداع أوكرانيا لمذكرﺗﻬا التعقيبية إلى ٦ تموز/يوليه ٢٠٠٧.
    La Cour a en outre fixé au 27 août 2003 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'un mémoire par chaque Partie. UN 201- وحددت المحكمة تاريخ 27 آب/أغسطس 2003 أجلا لإيداع كل طرف لمذكرته.
    Par ordonnance du 11 septembre 2003, le Président de la Chambre a fixé au 28 mai 2004 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'un contre-mémoire par chacune des Parties. UN 202- وبأمر مؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 2003، حدد رئيس الدائرة تاريخ 28 أيار/مايو 2004 أجلا لإيداع كل طرف لمذكرته المضادة.
    La Cour a, en outre, fixé au 1er avril 2003 la date d'expiration du délai pour le dépôt des observations écrites du Honduras sur la recevabilité de la demande en révision. UN 217- وحددت المحكمة كذلك تاريخ 1 نيسان/أبريل 2003 أجلا لإيداع هندوراس لملاحظاتها الخطية بشأن مقبولية طلب إعادة النظر.
    Prorogation au 31 mai 2003 du délai pour le dépôt des instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion UN تمديد الموعد النهائي لإيداع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام حتى 31 أيار/مايو 2003
    La Cour a fixé au 16 août 1999 la date d'expiration du délai pour le dépôt des observations écrites du Cameroun sur la requête à fin d'intervention de la Guinée équatoriale. UN 225- وحددت المحكمة يوم 16 آب/أغسطس 1999 أجلا لإيداع كل من الكاميرون ونيجيريا ملاحظات خطية بشأن طلب غينيا الاستوائية.
    La Cour a fixé au 16 août 1999 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'observations écrites par le Cameroun et le Nigéria sur la requête de la Guinée équatoriale. UN وحددت المحكمة يوم 16 آب/أغسطس 1999 أجلا لإيداع كل من الكاميرون ونيجيريا ملاحظات خطية بشأن طلب غينيا الاستوائية.
    228. La Cour a en outre fixé au 27 août 2003 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'un mémoire par chaque Partie. UN 228 - وحددت المحكمة تاريخ 27 آب/أغسطس 2003 أجلا لإيداع كل طرف لمذكرته.
    243. La Cour a, en outre, fixé au 1er avril 2003 la date d'expiration du délai pour le dépôt des observations écrites du Honduras sur la recevabilité de la demande en revision. UN 243 - وحددت المحكمة كذلك تاريخ 1 نيسان/أبريل 2003 أجلا لإيداع هندوراس لملاحظاتها الخطية بشأن مقبولية طلب إعادة النظر.
    Prorogation du délai pour le dépôt des instruments de ratification ou d'adhésion jusqu'au 30 juin 2006 UN تمديد الموعد النهائي لإيداع صكوك التصديق أو الانضمام حتى 30 حزيران/يونيه 2006
    La Cour a en outre fixé au 27 août 2003 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'un mémoire par chaque Partie. UN 192- وحددت المحكمة تاريخ 27 آب/أغسطس 2003 أجلا لإيداع كل طرف لمذكرته.
    Par ordonnance du 11 septembre 2003, le président de la Chambre a fixé au 28 mai 2004 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'un contre-mémoire par chacune des Parties. UN 193- وفي أمر مؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 2003، حدد رئيس الدائرة تاريخ 28 أيار/مايو 2004 أجلا لإيداع كل طرف لمذكرته المضادة.
    Elle a fixé au 19 novembre 2008 et au 5 juin 2009, respectivement, les dates d'expiration du délai pour le dépôt de ces pièces de procédure. UN وحددت تاريخي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 و 5 حزيران/يونيه 2009 أجلين لإيداع هاتين المذكرتين الخطيتين.
    Prorogation du délai pour le dépôt des instruments de ratification ou d'adhésion jusqu'au 30 juin 2008 UN تمديد المهلة المحددة لإيداع صكوك التصديق أو الانضمام حتى 30 حزيران/يونيه 2008
    Par ordonnance en date du 8 juin 2007, la Cour a prorogé au 6 juillet 2007 la date d'expiration du délai pour le dépôt de la duplique de l'Ukraine. UN وبأمر مؤرخ ٨ حزيران /يونيه ٢٠٠٧، مددت المحكمة أجل إيداع أوكرانيا لمذكرﺗﻬا التعقيبية إلى تاريخ ٦ تموز/يوليه ٢٠٠٧.
    Dans une ordonnance en date du 8 juin 2007, la Cour a prorogé au 6 juillet 2007 la date d'expiration du délai pour le dépôt de la duplique de l'Ukraine. UN وبأمر مؤرخ 8 حزيران/يونيه 2007، مددت المحكمة أجل إيداع رومانيا لمذكرتها التعقيبية إلى تاريخ 6 تموز/يوليه 2007.
    Par ordonnance du 11 juillet 2011, le Président de la Cour a reporté du 11 juillet au 29 août 2011 la date d'expiration du délai pour le dépôt du contre-mémoire du Sénégal. UN 217 - وبأمر مؤرخ 11 تموز/يوليه 2011، مدد رئيس المحكمة أجل إيداع السنغال لمذكرتها المضادة من 11 تموز/يوليه 2011 إلى 29 آب/أغسطس 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more