Nous avons également poursuivi notre initiative commune avec la Norvège en matière de recherche sur la vérification du démantèlement des ogives nucléaires. | UN | كما واصلنا المضي قدما بمبادرتنا الرائدة مع النرويج في مجال البحوث المتعلقة بالتحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية. |
Les mesures de protection de l'information, procédé technique actuellement étudié dans le contexte de la vérification du démantèlement des ogives nucléaires, pourraient offrir une solution. | UN | وقد يكمن الحل في وضع حواجز إعلامية، وهي وسيلة تقنية قيد الدراسة للتحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية. |
Le Royaume-Uni et la Norvège se sont penchés de concert sur la vérification du démantèlement des ogives nucléaires. | UN | وتعمل المملكة المتحدة والنرويج معا بشأن التحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية. |
Enfin, il a indiqué que toutes les parties prenantes comptaient bien que le groupe de travail conjoint jouerait un rôle actif dans le domaine du démantèlement des navires. | UN | وأخيرا، قال إن هناك توقعات كبيرة من جميع أصحاب المصلحة إلى قيام الفريق العامل المشترك بدور نشط في تفكيك السفن. |
1. Etablissement de relations de travail efficaces avec l'OMI et l'OIT et production d'une valeur ajoutée grâce aux activités visant à favoriser une gestion écologiquement rationnelle du démantèlement des navires. | UN | 1 - إقامة علاقات عمل فعالة وتعاونية مع المنظمة البحرية الدولية ومع منظمة العمل الدولية، وتوفر قيمة مضافة من نواتج أنشطة التعاون التي تعزّز تفكيك السّفن بشكل سليم بيئياً. |
Accord entre les États-Unis et la Fédération de Russie sur le stockage définitif de l'uranium hautement enrichi provenant du démantèlement des armements en Fédération de Russie | UN | اتفاق الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن التصرف في اليورانيوم الشديد الاثراء الناتج عن تفكيك اﻷسلحة في روسيا |
Depuis des années, la Norvège et le Royaume-Uni coopèrent sur un projet de vérification du démantèlement des ogives nucléaires. | UN | ما فتئت النرويج والمملكة المتحدة تتعاونان منذ عدة سنوات بشأن مشروع للتحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية. |
Elle souhaite l'application des contrôles aux matières fissiles provenant du démantèlement des arsenaux ainsi qu'à toutes les activités civiles des États dotés de l'arme atomique. | UN | وتأمل أن تطبق عمليات المراقبة على المواد الانشطارية اﻵتية من تفكيك الترسانات وكذلك على جميع اﻷنشطة المدنية التي تضطلع بها الدول الحائزة للسلاح الذري. |
La vérification est un élément essentiel; la Norvège maintient son soutien à l'élaboration de systèmes de vérification fiables, tel que l'Initiative du Royaume-Uni et de la Norvège en faveur de la vérification du démantèlement des ogives nucléaires. | UN | ومضت قائلة إن التحقق بالغ الأهمية؛ وإن النرويج ستواصل دعم تطوير نظم للتحقق موثوق بها، من قبيل مبادرة المملكة المتحدة والنرويج المتعلقة بالتحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية. |
Elle prend acte de la coopération entre la Norvège et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue d'instaurer un système de vérification du démantèlement des têtes nucléaires. | UN | ويلاحظ المؤتمر التعاون بين المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والنرويج على إنشاء نظام للتحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية. |
Dans le cadre de ce travail de suivi, le Royaume-Uni accueillera une réunion au niveau des experts, à laquelle participeront les cinq partenaires permanents, sur l'enseignement à tirer du travail de pionnier accompli avec la Norvège sur la vérification du démantèlement des ogives. | UN | وفي إطار عمل المتابعة هذا، ستستضيف المملكة المتحدة اجتماعا على مستوى الخبراء مع شركائنا الخمسة الدائمين بشأن الدروس المستخلصة من عملنا الرائد مع النرويج بشأن التحقق من تفكيك الرؤوس الحربية. |
La vérification du démantèlement des têtes militaires, l'élimination des armes nucléaires tactiques, un traité sur les matières fissiles et l'élimination des excédents de plutonium de qualité militaire et d'uranium fortement enrichi nécessiteront à leur tour un renforcement de la transparence en ce qui concerne les dotations en armes nucléaires et matières fissiles. | UN | وبالمقابل، سيتطلب التحقق من تفكيك الرؤوس الحربية ونزع الأسلحة النووية التكتيكية ووضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية والتخلص من الفائض من البلوتونيوم المستخدم في صنع الأسلحة واليورانيوم العالي التخصيب جميعها قدراً أكبر من الشفافية فيما يتعلق بالمخزونات من الأسلحة النووية والمواد الانشطارية. |
C'est pourquoi nous nous félicitons des informations communiquées par le Ministre de la défense du RoyaumeUni concernant l'initiative de collaboration engagée par son pays et la Norvège dans le but de mettre au point des techniques de vérification du démantèlement des ogives nucléaires, ainsi que de l'exposé présenté ce matin par l'Administrateur de la National Nuclear Security Administration des ÉtatsUnis. | UN | ولهذا فإننا نرحب بالمعلومات الحديثة التي قدمها وزير الدفاع للمملكة المتحدة بشأن مبادرة بريطانيا الجارية للتعاون مع النرويج في استحداث تقنيات للتحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية وكذلك العرض الذي قدمه هذا الصباح مدير وكالة الأمن النووي الوطني بالولايات المتحدة. |
Il affirme que les réformes qui impliquent une importante restructuration du marché pour de grands pays à revenu intermédiaire seraient impossibles à mettre en œuvre pour de petits pays à faible revenu, et il met en doute la pertinence du démantèlement des petits systèmes énergétiques dans les pays où la capacité institutionnelle est peu développée et la situation économique mauvaise. | UN | وهو يؤكد أن الإصلاحات التي تقوم على إعادة هيكلة واسعة النطاق لسوق الطاقة في البلدان الكبيرة المتوسطة الدخل لا يمكن تنفيذها في البلدان الصغيرة المنخفضة الدخل، ويضع موضع الشك الجدوى من تفكيك نُظم الطاقة الصغيرة في البلدان التي تشكو من قصور القدرات المؤسسية وضعف الأوضاع الاقتصادية. |
Quant à la vérification du désarmement nucléaire, le Conseil consultatif a observé que des mécanismes établis de vérification du démantèlement des ogives nucléaires pourraient servir de base aux vérifications futures. | UN | 13 - وفيما يتعلق بالتحقق من نزع السلاح النووي، أشار المجلس الاستشاري إلى سوابق التحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية التي يمكن اعتبارها أساساً للتحقق في المستقبل. |
L'initiative Royaume-Uni-Norvège est un exemple des études de pointe que mène le Royaume-Uni pour régler certains des problèmes techniques et administratifs posés par la vérification efficace du démantèlement des ogives nucléaires. | UN | وتشكل مبادرة المملكة المتحدة - النرويج مثلاً على البحوث القيادية في العالم التي تضطلع بها المملكة المتحدة للتصدي لبعض التحديات التقنية والإجرائية التي ينطوي عليها التحقق الفعال من تفكيك الرؤوس الحربية. |
22. Pour conclure, s'agissant de la mesure 13, l'intervenant dit que le Royaume-Uni mène des recherches sur les aspects techniques et non techniques de la vérification du démantèlement des têtes nucléaires à travers un projet trilatéral réunissant le Royaume-Uni, la Norvège et VERTIC, un organisme de vérification non gouvernemental. | UN | 22 - وأخيرا، فيما يتعلق بالخطوة 13، قال إن المملكة المتحدة تعكف على إجراء بحوث بشأن الجوانب التقنية وغير التقنية للتحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية من خلال مشروع ثلاثي مع النرويج ومركز البحوث والتدريب والمعلومات في مجال التحقق، وهو منظمة غير حكومية للتحقق. |
Enfin, le représentant a indiqué que toutes les parties prenantes espéraient bien que le groupe de travail conjoint prendrait une part active dans le domaine du démantèlement des navires. | UN | وأخيرا، قال إن هناك توقعات كبيرة من جميع أصحاب المصلحة إلى قيام الفريق العامل المشترك بدور نشط في تفكيك السفن. |
Le processus de désarmement et de démobilisation se poursuit dans l'ensemble selon le calendrier établi et des progrès ont été réalisés s'agissant du démantèlement des milices. | UN | وجرت عملية نزع السلاح والتسريح على نطاق واسع وفقا للجدول الزمني، وأحرز تقدم في تفكيك الميليشيات. |
1. Etablissement de relations de travail efficaces avec l'OMI et l'OIT et production d'une valeur ajoutée grâce aux activités visant à favoriser une gestion écologiquement rationnelle du démantèlement des navires. | UN | 1 - إقامة علاقات عمل فعالة وتعاونية مع المنظمة البحرية الدولية ومع منظمة العمل الدولية، وتوفر قيمة مضافة من نواتج أنشطة التعاون التي تعزّز تفكيك السّفن بشكل سليم بيئياًّ. |
Accord entre les États-Unis et la Fédération de Russie sur le stockage définitif de l'uranium hautement enrichi provenant du démantèlement des armements en Fédération de Russie | UN | اتفاق الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن التصرف في اليورانيوم الشديد الاثراء الناتج عن تفكيك اﻷسلحة في روسيا |
:: Plusieurs technologies pourraient faciliter les opérations consistant à vérifier que les éléments qui résultent du démantèlement des têtes nucléaires correspondent effectivement aux éléments déclarés, mais nombre d'entre elles méritent d'être étudiées plus avant; | UN | :: هناك طائفة من التكنولوجيات من شأنها أن تساعد في التحقق من أن الأصناف المشمولة في عملية تفكيك الرأس الحربي النووي هي الأصناف المعلنة، بيد أن من الضروري مواصلة النظر في العديد من هذه التكنولوجيات؛ |