"du départ à la retraite" - Translation from French to Arabic

    • التقاعد
        
    • لإنهاء الخدمة
        
    • للتقاعد
        
    • لانتهاء الخدمة
        
    • بعد تقاعد
        
    • لإنهاء خدمة
        
    Elle est en revanche majorée en conséquence en cas de report du départ à la retraite au-delà de 64 ans. UN وبالمقابل، إذا أخر التقاعد إلى ما بعد سن 64 فإن المعاش التقاعدي يزاد تبعاً لذلك.
    L'une des questions les plus débattues au sein de la société est celle du relèvement de l'âge du départ à la retraite. UN ومن أكثر المسائل التي تُناقش في المجتمع رفع سن التقاعد.
    De plus, la législation sur l'âge du départ à la retraite obligatoire peut empêcher certaines personnes âgées de trouver une source de revenus supplémentaire. UN وعلاوة على ذلك، قد تجعل التشريعات المتصلة بسن التقاعد الإلزامي من المستحيل أن يجد بعض المسنين مصادر دخل إضافية.
    Aux termes de ces dispositions susmentionnées, l'âge du départ à la retraite, sans distinction pour les femmes et les hommes se présente de la manière suivante: UN ووفقاً لهذه الأحكام يكون سنّ التقاعد للمرأة مطابقاً لسنّ التقاعد الخاص بالرجل وذلك على النحو التالي:
    Le Réseau a également participé aux débats de la Commission relatifs à l'âge réglementaire du départ à la retraite. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساهمت الشبكة في مناقشات اللجنة بشأن السن الإلزامية لإنهاء الخدمة.
    Peuvent en bénéficier les personnes qui ont atteint l'âge du départ à la retraite et qui résident de façon permanente en Norvège. UN والأشخاص المؤهلون لذلك هم أولئك الذين بلغوا سن التقاعد وهم مقيمون إقامة دائمة في النرويج.
    Le Comité mixte a estimé que, parmi les mesures qu'il pouvait prendre, le relèvement de l'âge normal du départ à la retraite était une priorité pour assurer la pérennité de la Caisse. UN ورأى الصندوق أن رفع سن التقاعد العادي هو أحسن الخيارات المتاحة لكفالة استدامة الصندوق في الأجل الطويل.
    Au moment du départ à la retraite ou de la cessation de service, le solde théorique est versé à l'employé; UN ويُدفع رصيد الحساب النظري عند التقاعد أو إنهاء الوظيفة؛
    Le Comité fait observer à cet égard que la pension à laquelle on a droit est fixée au moment du départ à la retraite, selon les conditions d'emploi en vigueur à ce moment-là. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى أن استحقاق المعاش التقاعدي يحدَّد وقت التقاعد وحسب شروط الخدمة السارية حينئذ.
    Des programmes du marché du travail à l'intention des personnes âgées et des femmes doivent être mis au point et entrer en vigueur progressivement, dans la mesure où l'élévation de l'âge limite du départ à la retraite doit faire sentir ses effets sur le marché du travail. UN ويجب إعداد برامج سوق العمل للمسنين والنساء وتنفيذها بالتدريج مع ظهور أثر رفع سن التقاعد في سوق العمل.
    L'absence de coïncidence entre l'âge du départ à la retraite et l'âge du droit à pension risque d'entraîner une perte de revenu pour les personnes qui sont obligées de prendre leur retraite plut tôt. UN وإذا اختلف سن التقاعد عن سن الاستحقاق للمعاش العمومي، فقد تحدث خسارة في دخل من يضطر إلى التقاعد قبل سن 65 سنة.
    Ce texte, qui énonce les conditions d'emploi des juges et des procureurs, fixe notamment l'âge et les modalités du départ à la retraite. UN فهذا التشريع يبين الأحكام والشروط المتعلقة بتوظيف القضاة ووكلاء النيابة كما أنه يحدد، فيما يحدده، سن التقاعد وشروطه.
    Il s'agit aussi, avec cette réforme, de concourir à la réalisation de l'objectif général consistant à relever l'âge moyen du départ à la retraite. UN وثمة هدف آخر للإصلاح هو المساهمة في الغاية العامة المتمثلة في رفع متوسط سن التقاعد.
    En fait, il existe des lacunes dans l'application des politiques à l'égard des femmes qui travaillent, notamment, comme on l'a vu plus haut, la question de l'âge du départ à la retraite. UN في الواقع توجد نواقص في تنفيذ السياسات الموجهة إلى العاملات، بما فيها قضية سن التقاعد كما هو مبين أعلاه.
    - Concevoir et soumettre au Gouvernement, pour approbation, une nouvelle solution à la question de l'âge du départ à la retraite des femmes qui travaillent. UN إجراء دراسة لحل جديد لمسألة سن التقاعد للعاملات وتقديمها إلى الحكومة لإقرارها.
    Mais ce coût serait différent selon l'âge du départ à la retraite - 60 ou 62 ans. UN غير أن تكاليف الشراء ستختلف بالنسبة للمشتركين تبعا لما إذا كان سن التقاعد العادي لهم 60 عاما أو 62 عاما.
    Des projets portaient sur une campagne en faveur de l'égalité concernant l'âge du départ à la retraite pour les hommes et les femmes. UN وتشمل الخطة حملة لتطبيق نفس سن التقاعد على الرجال والنساء.
    Tableau 19 Âge du départ à la retraite pour les mères de cinq enfants ou plus UN سن التقاعد للأمهات اللاتي أنجبن 5 أطفال أو أكثر
    La modification de l'âge réglementaire du départ à la retraite ne nuirait pas aux organisations ou à leurs plans stratégiques. UN ولن يكون لتغيير السن الإلزامية لإنهاء الخدمة أثر ضار على المنظمات أو خططها الاستراتيجية.
    Le participant peut choisir de recevoir une somme en capital égale à la totalité de l'équivalent actuariel de la pension, si le montant annuel de la pension payable à l'âge normal du départ à la retraite est inférieur à 300 dollars par an. UN وللمشترك الخيار في أن يتلقى مبلغا إجماليا يعادل القيمة الاكتوارية الكاملة للاستحقاق إذا كانت الاستحقاق عند السن العادية للتقاعد أقل من 300 دولار في السنة.
    Âge réglementaire du départ à la retraite UN السنّ الإلزامية لانتهاء الخدمة
    La hausse est imputable à l'augmentation des pensions versées aux anciens juges du fait du départ à la retraite de deux juges en 2010. UN وتُعزى الزيادة البالغة 200 99 دولار إلى الزيادة في المعاشات التقاعدية للقضاة السابقين بعد تقاعد اثنين من القضاة في عام 2010.
    Les fédérations ont maintenu leur position selon laquelle l'âge réglementaire du départ à la retraite des fonctionnaires en activité devrait être porté à 65 ans, sans préjudice de leur droit acquis de partir à la retraite à 60 ou 62 ans. UN وتمسكت الاتحادات بموقفها الداعي إلى زيادة السن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظفين الحاليين إلى 65 سنة، على أن تُكفل الحقوق المكتسبة فيما يتعلق بالتقاعد في سني 60 و 62.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more