"du département d'état des états-unis" - Translation from French to Arabic

    • وزارة خارجية الولايات المتحدة
        
    • لوزارة خارجية الولايات المتحدة
        
    • ووزارة خارجية الولايات المتحدة
        
    • وزارة الخارجية بالولايات المتحدة
        
    • بوزارة خارجية الولايات المتحدة
        
    • لوزارة الخارجية الأمريكية
        
    • تقرير وزارة الخارجية في الولايات المتحدة
        
    • التابع لوزارة الخارجية في الولايات المتحدة الأمريكية
        
    • من وزارة الخارجية الأمريكية
        
    • في وزارة الخارجية الأمريكية
        
    • بوزارة الخارجية الأمريكية
        
    • عن وزارة الخارجية الأمريكية
        
    Patton Conseil juridique principal, Bureau du Conseil juridique, Bureau du renseignement et de l'application des lois du Département d'État des États-Unis UN مستشارة قانونية كبيرة، مكتب المستشارين القانونيين، مكتب إنفاذ القانون وشؤون الاستخبارات، وزارة خارجية الولايات المتحدة
    Selon le rapport du Département d'État des États-Unis de 2001, le taux d'excision est de 99 %. UN ويفيد تقرير وزارة خارجية الولايات المتحدة لعام 2001 بأن نسبة الختان هي 99 في المائة.
    Lettre du Département d'État des États-Unis d'Amérique concernant la nomination de M. Antonio Boggiano comme juge de la Cour suprême de l'Argentine. UN رسالة مـن وزارة خارجية الولايات المتحدة بشأن ترشيح الدكتور أنطونيو بوغيانو كقاض بالمحكمة العليا للأرجنتين.
    Groupe de travail international et Landau Network-Centro Volta, avec la contribution de la National Nuclear Security Administration américaine, et en coopération avec le Bureau de la sécurité internationale du Département d'État des États-Unis UN الفريق العامل الدولي ومركز فولطا وشبكة لانداو، بمساهمة من الإدارة الوطنية للأمن النووي في الولايات المتحدة، وبالتعاون مع مكتب الأمن الدولي وعدم الانتشار التابع لوزارة خارجية الولايات المتحدة
    Il note en outre que les rapports du Département d'État des États-Unis sur les pays ne sont pas crédibles, indépendants ou complets. UN كما يشير إلى أن التقريرين القطريين لوزارة خارجية الولايات المتحدة يفتقران إلى المصداقية وليسا مستقلين ولا وافيين.
    Selon des documents du Sénat des États-Unis, il est réapparu dans le cadre du dispositif du < < Contragate > > en touchant des salaires à la fois de la CIA et du Département d'État des États-Unis. UN واتضح من محاضر مجلس الشيوخ بالولايات المتحدة أنه كان أحد عناصر عملية كونترا - غيت حيث كان يتلقى مرتبات من كل من وكالات الاستخبارات الأمريكية ووزارة خارجية الولايات المتحدة.
    Ce séminaire devait traiter du rapport sur les droits de l'homme du Département d'État des États-Unis au Congrès et, en particulier, des parties qui concernent Chypre, la Grèce et la Turquie. UN وستتناول هذه الحلقة تقرير حقوق اﻹنسان الذي أصدرته وزارة الخارجية بالولايات المتحدة اﻷمريكية، وخاصة أجزاء التقرير المتصلة بقبرص واليونان وتركيا.
    La Mission permanente de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Direction des missions étrangères du Département d'État des États-Unis et a l'honneur de porter à sa connaissance ce qui suit. UN تهدي البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى إدارة البعثات اﻷجنبية بوزارة خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية، وتتشرف بأن تُنهي إلى علمها ما يلي.
    Des fonctionnaires de l'immigration ont reçu une formation du Département d'État des États-Unis dans le domaine des enquêtes sur les fraudes dont pouvaient faire l'objet les documents de voyage internationaux. UN وتلقى موظفو الهجرة تدريبا من وزارة خارجية الولايات المتحدة على إجراء التحقيقات في تزوير وثائق السفر الدولية.
    Dans le rapport du Département d'État des États-Unis pour 2001, la Serbie-et-Monténégro a été placée dans le troisième groupe de pays à risque. UN وأدرجت صربيا والجبل الأسود في تقرير وزارة خارجية الولايات المتحدة لعام 2001 ضمن المجموعة الثالثة للبلدان الخطرة.
    Elle avait auparavant, à trois reprises, servi auprès du Département d'État des États-Unis, le plus récemment en qualité de secrétaire d'État adjointe aux organisations internationales (2009 à 2013). UN وقبل ذلك، عملت في وزارة خارجية الولايات المتحدة ثلاث مرات، وشغلت مؤخرا منصب مساعدة وزير الخارجية لشؤون المنظمات الدولية في الفترة من عام 2009 إلى عام 2013.
    Directeur des initiatives de gouvernance et de lutte contre la corruption, Bureau des affaires internationales de stupéfiants et de répression du Département d'État des États-Unis UN مدير المبادرات المتعلقة بالحوكمة ومكافحة الفساد، مكتب الشؤون الدولية المتعلقة بالمخدرات وإنفاذ القانون، وزارة خارجية الولايات المتحدة
    Nous nous contenterons de réfuter, chiffres à l'appui, les accusations des porte-parole irresponsables du Département d'État des États-Unis. UN سنكتفي بتفنيد الادعاء غير المسؤول للمتحدثين باسم وزارة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية، وذلك بواسطة الأرقام المتوافرة لدينا.
    La troïka de l'Union européenne a entrepris une démarche auprès du Département d'État des États-Unis à propos de la Cour pénale internationale (CPI), notamment en ce qui concerne les accords de non-remise bilatéraux. UN بذلت ترويكا الاتحاد الأوروبي مسعى لدى وزارة خارجية الولايات المتحدة بشأن مسألة المحكمة الجنائية الدولية، ولا سيما فيما يتصل بالاتفاقات الثنائية المتعلقة بعدم التسليم.
    Il note en outre que les rapports du Département d'État des États-Unis sur les pays ne sont pas crédibles, indépendants ou complets. UN كما يشير إلى أن التقريرين القطريين لوزارة خارجية الولايات المتحدة يفتقران إلى المصداقية وليسا مستقلين ولا وافيين.
    Chypre prend très au sérieux les problèmes de la traite et de l'exploitation des personnes et à la suite de ses efforts, elle a été éliminée de la liste de deuxième niveau du Département d'État des États-Unis. UN وأكدت على أن قبرص تأخذ قضايا الاتجار والاستغلال بجدية كبيرة؛ ونتيجة لجهودها، تم حذفها من نطاق القائمة رقم 2 لوزارة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية الخاصة بالدول تحت المراقبة.
    La présente réglementation n'affecte pas les droits, responsabilités, privilèges et obligations des titulaires en vertu du droit interne et international applicable, ni n'affecte les droits de la ville de New York ou du Département d'État des États-Unis en vertu du droit applicable. Annexe I UN 48 - لا يؤثر البرنامج المتعلق بوقوف المركبات هذا على حقوق الجهات صاحبة تسجيل المركبات، ومسؤولياتها، وامتيازاتها، وتحملها للتبعات بموجب القوانين المحلية المعمول بها وبموجب القانون الدولي، كما لا يؤثر على حقوق مدينة نيويورك ووزارة خارجية الولايات المتحدة بموجب القوانين المطبقة.
    Représentante spéciale, Sous-Secrétaire adjointe, Bureau du Département d'État des États-Unis chargé des questions relatives à la lutte contre les stupéfiants et à l'exécution des lois UN الممثّلة الخاصة، نائبة مساعد الوزير، مكتب شؤون المخدرات وإنفاذ القانون الدولية، وزارة الخارجية بالولايات المتحدة الأمريكية توشياكي هيواتاري
    La Mission permanente de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation des Nations Unies saisit cette occasion pour renouveler à la Direction des missions étrangères du Département d'État des États-Unis les assurances de sa très haute considération. UN وتغتنم البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى اﻷمم المتحدة هذه الفرصة لتجديد اﻹعراب ﻹدارة البعثات اﻷجنبية بوزارة خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية عن أسمى آيات الاحترام والتقدير. ــ ــ ــ ــ ــ
    Le conseil évoque plusieurs cas de détention abusive par les forces du Hezbollah rapportés en 2008 dans le rapport annuel du Département d'État des États-Unis. UN وتشير المحامية إلى حالات عدّة من الاحتجاز التعسفي قامت بها قوات حزب الله وأفاد عنها التقرير السنوي لوزارة الخارجية الأمريكية في عام 2008.
    36. Prenant acte du rapport du Département d'État des États-Unis sur les droits de l'homme en Azerbaïdjan en 2008 ( < < 2008 Human Rights Report: Azerbaijan > > ), l'intervenant attire l'attention de la délégation sur la mort de Rashad Haziyev, Mohammed Rahimov et Zaur Mammadov alors qu'ils étaient détenus par la police. UN 36- وبالإشارة إلى تقرير وزارة الخارجية في الولايات المتحدة المعنون " تقرير عام 2008 بشأن حقوق الإنسان: أذربيجان " . لفت نظر الوفد إلى وفاة كل من رشاد حازييف، ومحمد رحيموف وزاور محمدوف أثناء احتجازهم من قبل الشرطة.
    Le Bureau de l'espace et des technologies avancées du Département d'État des États-Unis souhaite récupérer cet objet et est prêt à prendre toutes les dispositions nécessaires relatives au plan de recouvrement proposé. UN ويودّ مكتب الفضاء والتكنولوجيات المتقدّمة التابع لوزارة الخارجية في الولايات المتحدة الأمريكية استعادة هذا الجسم، وهو مستعد لعمل جميع الترتيبات المتعلقة بخطة استعادته المقترحة.
    L'ONG locale VMA, avec l'appui du Département d'État des États-Unis et de l'ITF, a créé un fonds autorenouvelable pour la réinsertion socioéconomique des victimes de mines et de munitions non explosées, qui a aidé, en 2003-2004, 39 rescapés et leur famille à acquérir des vaches et des ruches pour se procurer un revenu. UN وقامت منظمات محلية غير حكومية بإنشاء صندوق متجدد لإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة، بدعم من وزارة الخارجية الأمريكية والاتحاد الدولي لعمال النقل.
    Le Comité populaire général pour les liaisons extérieures et la coopération internationale a pris connaissance du rapport de 2002 concernant le terrorisme international que le Bureau du Coordonnateur de la lutte contre le terrorisme du Département d'État des États-Unis a publié le 30 avril 2003. UN أطلعت اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي على التقرير الذي أصدره يوم 30 نيسان/أبريل 2003 مكتب منسق مكافحة الإرهاب في وزارة الخارجية الأمريكية حول أنماط الإرهاب الدولي في سنة 2002.
    À la mi-février, après avoir présenté oralement un rapport sur les bons offices du Secrétaire général au groupe < < six plus deux > > le 8 février et au Conseil de sécurité le 12 février, il a tenu des entretiens à Washington avec de hauts fonctionnaires du Département d'État des États-Unis. UN وفي منتصف شباط/فبراير، عقد السيد فندريل محادثات في واشنطن العاصمة مع كبار المسؤولين بوزارة الخارجية الأمريكية عقب قيامه، بعرض تقرير شفوي في 8 شباط/فبراير لدى مجموعة " الستة زائدا اثنين " وفي 12 شباط/فبراير، لدى مجلس الأمن، عن المساعي الحميدة التي بذلها الأمين العام.
    Ainsi, selon un rapport du Département d'État des États-Unis d'Amérique, la plupart des accusations de blasphème sont formulées par des musulmans sunnites contre d'autres musulmans sunnites. UN وعلى سبيل المثال، يفيد أحد التقارير الصادرة عن وزارة الخارجية الأمريكية بأن غالبية تهم التجديف يطلقها مسلمون سنّة ضد غيرهم من المسلمين السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more