"du département des enquêtes" - Translation from French to Arabic

    • إدارة التحقيقات
        
    • دائرة التحقيقات
        
    • وإدارة التحقيقات
        
    • شعبة التحقيق
        
    • إدارة تحقيق
        
    Fonctions actuelles : Directeur adjoint du Département des enquêtes criminelles, Ministère de l'intérieur. UN الوظيفة الحالية: نائب مدير إدارة التحقيقات الجنائية، وزارة الداخلية.
    Le chef du Département des enquêtes a indiqué qu'il ne disposait que d'une douzaine d'enquêteurs. UN وأفاد رئيس إدارة التحقيقات بأن عدد المحققين لديه لا يتجاوز إثني عشر محققا.
    À Coimbra, était aussi chargé du Département des enquêtes et de l'action pénale. UN وفي كويمبرا، كلف أيضا بإدارة أعمال إدارة التحقيقات والإجراءات الجنائية.
    Mahar Yoviannes Directeur de l'éradication de la corruption du Département des enquêtes judiciaires de la Police nationale indonésienne UN مدير لشؤون استئصال الفساد في دائرة التحقيقات الجنائية بالشرطة الوطنية الإندونيسية
    La Mission a recommandé l'adoption, à l'intérieur du Service d'identification et du Département des enquêtes criminelles, d'un système de roulement devant permettre d'améliorer la coordination des enquêtes, tant les enquêtes internes que celles menées en collaboration avec le ministère public. UN وأوصت البعثة بتطبيق نظام للتناوب داخل مكتب تحديد الهوية وإدارة التحقيقات الجنائية، بهدف تحسين تنسيق التحقيقات، سواء الداخلية أو المشتركة مع النيابة العامة.
    Des critiques ayant été émises au sujet de la prolongation de la détention provisoire audelà du délai légal et des réarrestations postérieures à des décisions judiciaires de remise en liberté, une commission regroupant tous les organismes du Gouvernement concernés a été constituée sous l'égide du Département des enquêtes criminelles au siège de la police pour enquêter sur ces affaires. UN وعقب الانتقادات المتعلقة بالاحتجاز لفترة تتجاوز الحد القانوني وإعادة الاعتقال بعد أمر المحكمة بإخلاء سبيل المحتجز، تم تشكيل لجنة تحت رعاية شعبة التحقيق في الجرائم التابعة لرئاسة الشرطة تضم جميع الوكالات الحكومية المعنية لبدء تحقيقات في الحالات المتصلة بقانون الأنشطة الإرهابية والتخريبية.
    Il l'invite également à expliquer comment est garantie l'indépendance du Département des enquêtes internes de la Police nationale. UN ودعا الوفد أيضاً إلى توضيح كيفية ضمان استقلالية إدارة التحقيقات الداخلية في الشرطة الوطنية.
    Le Comité est vivement préoccupé par le sort d'Abdullah Abukari, qui a disparu alors qu'il se trouvait sous la protection du Département des enquêtes spéciales. UN وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء اختفاء عبد الله البكاري وهو في حماية إدارة التحقيقات الخاصة.
    38. Le démarrage du processus de réorganisation du Département des enquêtes criminelles est un autre signe encourageant. UN ٨٣ - ومن الجوانب اﻹيجابية أيضا، بدء عملية إعادة تنظيم إدارة التحقيقات الجنائية.
    Le même jour, ils ont adressé au directeur du Service de la sûreté nationale et au directeur du Département des enquêtes du Service de la sûreté nationale des requêtes dans le même sens, qui sont restées sans réponse. UN وفي اليوم نفسه، قُدّمت عريضتان مماثلتان إلى كل من رئيس دائرة الأمن الوطني ورئيس إدارة التحقيقات في هذه الدائرة، ولم يرد بشأنهما أي رد.
    Le même jour, ils ont adressé au Directeur du Service de la sûreté nationale et au Directeur du Département des enquêtes du Service de la sûreté nationale des requêtes dans le même sens, qui sont restées sans réponse. UN وفي اليوم نفسه، قُدّمت عريضتان مماثلتان إلى كل من رئيس دائرة الأمن الوطني ورئيس إدارة التحقيقات في هذه الدائرة، ولم يرد بشأنهما أي رد.
    En outre, le Ministère comporte deux autres cellules : l'une au sein du Département des enquêtes criminelles et l'autre au sein du Régiment de défense des frontières; toutes les deux oeuvrent pour le règlement rapide des affaires de traite et la prise de sanctions contre les coupables. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك وحدتان إضافيتان: واحدة في إدارة التحقيقات الجنائية والأخرى في فرقة الدفاع عن الحدود، تعملان من أجل البت السريع في حالات الاتجار واتخاذ الإجراءات ضد المجرمين الجناة.
    Par ailleurs, depuis son placement en détention, M. Marynich a déposé auprès du Département des enquêtes du KGB, du procureur de Minsk et du Procureur général du Bélarus plus de 70 requêtes contre sa détention. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن السيد مارينتش قام منذ احتجازه بتقديم ما يزيد عن 70 طلباً ضد احتجازه إلى إدارة التحقيقات في مباحث أمن الدولة وإلى النائب العام في مينسك وإلى النائب العام لبيلاروس.
    18. Une subdivision spécialisée a en outre été mise en place au sein du Département des enquêtes criminelles et les associations et les groupes radicaux font l'objet d'une surveillance continue. UN 18- كما أنشئت شعبة خاصة داخل إدارة التحقيقات الجنائية وتجري مراقبة الجماعات والرابطات المتطرفة.
    :: Elle a enquêté sur les allégations générales et spécifiques de corruption et de mauvaise gestion au sein des forces de police ougandaises, et en particulier les allégations contre des fonctionnaires supérieurs de police du Département des enquêtes judiciaires. UN :: حققت في مزاعم عامة ومحددة بشأن الفساد وسوء الإدارة في جهاز الشرطة الأوغندي، وبخاصة في الادعاءات الموجهة ضد كبار ضباط الشرطة العاملين في إدارة التحقيقات الجنائية.
    Le même jour, vers 16 h 30, M. Bialatski a été arrêté dans le centre de Minsk par des policiers du Département des enquêtes financières. UN وفي اليوم نفسه، قرابة الساعة30/16، أوقف ممثلو الشرطة من إدارة التحقيقات المالية السيد بيالاتسكي في وسط مدينة مينسك.
    En mars 1992, à la demande du Département des enquêtes criminelles, le tribunal de première instance de Maligakanda a diligenté une nouvelle enquête sur cette affaire. UN وفي آذار/مارس ٢٩٩١، وبناء على طلب دائرة التحقيقات الجنائية، أمرت المحكمة الجزئية في ماليكندا بإجراء تحقيق جديد في هذه القضية.
    Les enquêtes du Département des enquêtes criminelles du Rwanda, auquel l’affaire a été confiée, devraient révéler l’origine réelle du minerai dans les concessions de l’APT au Rwanda, ou ailleurs. UN ويفترض أن تكشف تحريات دائرة التحقيقات الجنائية التي أحيلت إليها القضية عما إذا كان منشأ المعادن من أراضي الامتيازات الممنوحة لشركة APT في رواندا أو من مكان آخر.
    iii) Cours de formation de base, en collaboration avec la Banque mondiale, sur le recouvrement des avoirs, le blanchiment d'argent et l'entraide judiciaire à l'intention des fonctionnaires du parquet, de la Banque centrale, de la Cellule de renseignement financier et du Département des enquêtes criminelles du Bangladesh; UN `3` دورة تدريبية أساسية حول استرداد الموجودات وغسل الأموال والمساعدة القانونية المتبادلة، عُقدت بالتعاون مع البنك الدولي لمشاركين من مكتب النائب العام والمصرف المركزي ووحدة الاستخبارات المالية وإدارة التحقيقات الجنائية في بنغلاديش؛
    Du 26 au 28 novembre, 21 agents du Département des enquêtes criminelles de ce même ministère ont pris part à un cours sur les méthodes modernes d'enquête criminelle organisé sous les auspices de l'ONU. UN وفي الفترة ما ين 26 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر، شارك 21 موظفا من شعبة التحقيق الجنائي التابعة لوزارة داخلية الأمر الواقع في برنامج تدريبي على التوجهات الجديدة في مجال التحقيق الجنائي تحت إشراف الأمم المتحدة.
    traitements faisait l'objet d'une enquête approfondie du Département des enquêtes de la police au Ministère de la justice qui relevait directement du Ministre de la justice. UN وقامت إدارة تحقيق الشرطة التابعة لوزارة العدل والتي يشرف عليها النائب العام مباشرة بالتحقيق بدقة في كل ادعاء ورد بسوء المعاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more